# Finnish translation of Facebook-style Micropublisher (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2020 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Micropublisher (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
msgid "Save configuration"
msgstr "Tallenna asetukset"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "File path"
msgstr "Tiedostopolku"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Asetusten muutokset tallennettu."
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Edistyneet asetukset"
msgid "Configure"
msgstr "Määrittele"
msgid "file"
msgstr "tiedosto"
msgid "Page title"
msgstr "Sivun otsikko"
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Roskapostilinkkien esto"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
msgid "Output format"
msgstr "Tulostusmuoto"
msgid "Photo"
msgstr "Valokuva"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Lisäosan asetukset"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Jos tämä on käytössä, Drupal lisää attribuutin rel=\"nofollow\" "
"kaikkiin linkkeihin vähentääkseen roskapostilinkkien tehokkuutta. "
"Huomaa: tämä estää hakukoneita seuraamasta myös kelvollisia "
"linkkejä, joten on todennäköisesti tehokkainta käyttää tätä "
"anonyymeille käyttäjille."
msgid "Shared secret"
msgstr "Jaettu salasana"
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Maksimiresoluutio kuville"
msgid ""
"The specified file %file was not copied because it would overwrite "
"itself."
msgstr "Tiedostoa %file ei kopioitu, koska se olisi ylikirjoittanut itsensä."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "Vain seuraavat tiedostopäätteet ovat sallittuja: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Tiedostokoko %filesize ylittää suurimman tiedostokoon rajan "
"%maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"Tiedoston koko on %filesize, mikä ylittää sinulle sallitun "
"käyttörajan %quota."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Kuva on liian suuri. Suurin sallittu koko on %dimensions pikseliä."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Siirretty kuva on liian pieni; vähimmäismitta kuvalle on %dimensions "
"pikseliä."
msgid "Providers"
msgstr "Tarjoajat"
msgid "Path settings"
msgstr "Polkuasetukset"
msgid "Video URL"
msgstr "Videon URL-osoite"
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"is invalid. More information is available in the system log."
msgstr ""
"Tiedostoa %file ei voitu kopioida, koska kohde ei kelpaa. Lisätietoa "
"löydät järjestelmän lokitiedostosta."
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"directory is not properly configured. This may be caused by a problem "
"with file or directory permissions. More information is available in "
"the system log."
msgstr ""
"Tiedostoa %file ei voitu kopioida, koska kohdehakemiston asetuksissa "
"on ongelmia. Tämä voi aiheutua virheellisestä tiedostosta tai "
"hakemiston oikeuksista. Lisätietoa löydät järjestelmän "
"lokitiedostosta."
msgid ""
"The file %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory."
msgstr ""
"Tiedostoa %file ei voitu kopioida, koska samanniminen tiedosto on jo "
"olemassa kohdehakemistossa."
msgid ""
"File %file (%realpath) could not be copied, because the destination "
"%destination is invalid. This is often caused by improper use of "
"file_copy() or a missing stream wrapper."
msgstr ""
"Tiedostoa %file (%realpath) ei voitu kopioida koska kohdetta "
"%destination  ei ole olemassa. Tämä voi olla seurausta funktion "
"file_copy() väärinkäytöstä"
msgid ""
"File %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory (%directory)"
msgstr ""
"Tiedostoa %file ei voitu kopioida, koska samanniminen tiedosto löytyy "
"jo kohdehakemistosta (%directory)"
msgid "File %file could not be copied because it would overwrite itself."
msgstr "Tiedostoa %file ei voitu kopioida, koska se ylikirjoittaisi itsensä."
msgid "The specified file %file could not be copied to %destination."
msgstr "Tiedoston %file kopiointi kohteeseen %destination epäonnistui."
msgid ""
"File %file could not be copied, because the destination directory "
"%destination is not configured correctly."
msgstr ""
"Tiedostoa %file ei voitu kopioida kohdekansion %destination  "
"asetusvirheestä johtuen."
msgid "Allowed Extensions: @ext"
msgstr "Sallitut tiedostopäätteet: @ext"
msgid "File %file could not be copied because it does not exist."
msgstr "Tiedoston %file kopioiminen epäoinnistui koska sitä ei ole olemassa."
