# Estonian translation of Facebook-style Micropublisher (7.x-1.0-unstable1)
# Copyright (c) 2021 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Micropublisher (7.x-1.0-unstable1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-05 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvesta seadistus"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "File path"
msgstr "Faili asukoht"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Seadistusvalikud on salvestatud."
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "General settings"
msgstr "Üldised seaded"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Täpsemad sätted"
msgid "Configure"
msgstr "Seadistus"
msgid "file"
msgstr "fail"
msgid "Width"
msgstr "Laius"
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
msgid "Duration"
msgstr "Kestus"
msgid "Imagecache preset"
msgstr "Imagecache seade"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Spämmiviidete tõrjevahend"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Attach"
msgstr "Pane kaasa"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Output format"
msgstr "Väljundvorming"
msgid "Photo"
msgstr "Pilt"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automaatne esitamine"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Plugina seaded"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Kui on sisse lülitatud, siis lisab Drupal spämmiviidete tõhususe "
"vähendamiseks kõikidele veebiviidetele rel=\"nofollow\". NB: See "
"seadistus keelab otsingumootoritel ka õigete viidete järgimise; "
"seetõttu on mõistlik kasutada seadistust üksnes sisselogimata "
"kasutajate puhul."
msgid "@preset URL"
msgstr "@preset URL"
msgid ""
"The specified file %file was not copied because it would overwrite "
"itself."
msgstr ""
"Määratud faili %file ei kopeeritud kuna see oleks iseennast üle "
"kirjutanud."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "Lubatud on ainult failid järgmiste laienditega: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "Faili suurus %filesize ületab failisuuruse limiiti %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr "Faili suurus %filesize ületab kettamahu limiiti %quota."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Pilt on liiga suur. Pildi maksimaalsed mõõtmed on %dimensions "
"pikslit."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Pilt on liiga väike. Minimaalsed mõõtmed on %dimensions pikslit."
msgid "Original image (no preset)"
msgstr "Algne pilt (ilma eelseadeta)"
msgid "Path settings"
msgstr "Aadressi seaded"
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"is invalid. More information is available in the system log."
msgstr ""
"Faili %file ei kopeeritud, kuna sihtkoht ei ole korrektne. Täiendavat "
"infot vaata süsteemi logist."
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"directory is not properly configured. This may be caused by a problem "
"with file or directory permissions. More information is available in "
"the system log."
msgstr ""
"Määratud faili %file polnud võimalik kopeerida, kuna sihtkataloog "
"ei ole õigesti seadistatud. Seda võivad põhjustada väärad faili- "
"kataloogiõigused. Täpsem info on süsteemi logis."
msgid ""
"The file %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory."
msgstr ""
"Faili %file ei õnnestunud kopeerida, kuna sihtkohas on juba "
"samanimeline fail."
msgid ""
"File %file (%realpath) could not be copied, because the destination "
"%destination is invalid. This is often caused by improper use of "
"file_copy() or a missing stream wrapper."
msgstr ""
"Faili %file (%realpath) ei kopeeritud, kuna sihtkoht %destination ei "
"ole korrektne. See on tihti tingitud file_copy() ebaõigest "
"kasutamisest või puuduolevast stream wrapperist."
msgid ""
"File %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory (%directory)"
msgstr ""
"Faili %file ei olnud võimalik kopeerida, kuna sihtkataloogis "
"%directory eksisteerib juba sama nimega fail."
msgid "File %file could not be copied because it would overwrite itself."
msgstr ""
"Faili %file ei õnnestunud kopeerida, kuna selle tulemusena kirjutaks "
"fail iseennast üle."
msgid "The specified file %file could not be copied to %destination."
msgstr "Valitud faili %file ei õnnestunud asukohta %destination kopeerida."
msgid ""
"File %file could not be copied, because the destination directory "
"%destination is not configured correctly."
msgstr ""
"Faili %file polnud võimalik kopeerida, kuna sihtkataloog %destination "
"pole õigesti seadistatud."
msgid "File %file could not be copied because it does not exist."
msgstr "Faili %file kopeerimine ebaõnnestus, kuna faili ei eksisteeri."
