# German translation of Facebook-style Micropublisher (7.x-1.0-unstable1)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Micropublisher (7.x-1.0-unstable1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 02:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Die Konfigurationsoptionen wurden gespeichert."
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "file"
msgstr "Datei"
msgid "FFMPEG settings"
msgstr "FFMPEG-Einstellungen"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
msgid "Imagecache preset"
msgstr "﻿Imagecache-Voreinstellung"
msgid "API key"
msgstr "API-Key"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "Spamlink-Abschreckung einsetzen"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Video display height"
msgstr "Höhe von Videos"
msgid "Attach"
msgstr "Anfügen"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Output format"
msgstr "Ausgabeformat"
msgid "Audio bit rate"
msgstr "Audio-Bit-Rate"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatisch abspielen"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Plugin-Einstellungen"
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr "Erlaubte Dateiendungen zum Hochladen"
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot. Leaving this blank will "
"allow users to upload a file with any extension."
msgstr ""
"Die zulässigen Dateiendungen eingeben, die ein Benutzer speichern "
"darf. Die Dateierweiterungen ohne führenden Punkt mit einem "
"Leerzeichen voneinander trennen. Sollte dieses Feld freigelassen "
"werden können Benutzer beliebige Dateiendungen speichern."
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr "Maximale Dateigröße pro Datei"
msgid "Open links in a new window"
msgstr "Links in einem neuen Fenster öffnen"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Drupal zu allen Links "
"<code>rel=\"nofollow\"</code> hinzufügen, um die Effektivität von "
"Spamlinks zu senken. Allerdings sollte beachtet werden, dass "
"Suchmaschinen auch am verfolgen von gültigen Links gehindert werden, "
"weshalb es am sinnvollsten ist, dieses Filter für Gäste zu "
"verwenden."
msgid "@preset image"
msgstr "@preset Bild"
msgid "@preset image linked to image"
msgstr "@preset Bild verlinkt auf das Original"
msgid "@preset file path"
msgstr "@preset Dateipfad"
msgid "@preset URL"
msgstr "@preset URL"
msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
msgstr ""
"Fehler beim Hochladen. Die Datei %file konnte nicht zum Ziel "
"%destination verschoben werden."
msgid "Shared secret"
msgstr "Shared secret"
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Maximale Auflösung für Bilder"
msgid ""
"The specified file %file was not copied because it would overwrite "
"itself."
msgstr ""
"Die angegebene Datei %file wurde nicht kopiert, da diese sich selbst "
"überschreiben würde."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Nur Dateien mit folgenden Erweiterungen sind zulässig: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Die Dateigröße beträgt %filesize und überschreitet damit die "
"maximale Dateigröße von %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"Die Dateigröße beträgt %filesize und würde damit ihren persönlich "
"verfügbaren Festplattenplatz von %quota überschreiten."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Das Bild ist zu groß, die maximal zulässigen Abmessungen sind "
"%dimensions Pixel."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Das Bild ist zu klein, die minimalen Abmessungen sind %dimensions "
"Pixel."
msgid "No thumbnail"
msgstr "Keine Miniaturansicht"
msgid "%videofile (the video file to thumbnail)"
msgstr ""
"%videofile (das Video für das Miniaturansichten erstellt werden "
"sollen)"
msgid "For further informations refer to the !ffmpegdoc"
msgstr "Weitere Informationen in !ffmpegdoc ."
msgid "Official FFMpeg documentation."
msgstr "offizielle FFMpeg-Dokumentation"
msgid "Maximum link title length"
msgstr "Maximale Länge des Link-Titels"
msgid "Default for URL"
msgstr "Standard-URL"
msgid "This will be used as a stub in the URL field."
msgstr "Dies wird als Rumpf im URL-Feld verwendet."
msgid "Original image (no preset)"
msgstr "Originalbild (keine Voreinstellung)"
msgid "Video Display Settings"
msgstr "Einstellungen zur Anzeige von Videos"
msgid "Video display width"
msgstr "Breite für Videos"
msgid "The height of the video. It defaults to @height."
msgstr "Höhe von Videos, Vorgabewert ist @height."
msgid "Providers"
msgstr "Anbieter"
msgid "Providers Supported"
msgstr "Unterstützte Anbieter"
msgid "Audio Display Settings"
msgstr "Audio-Anzeigeeinstellungen"
msgid "Audio display width"
msgstr "Breite des Audio Abspielers"
msgid "Audio display height"
msgstr "Höhe des Audio Abspielers"
msgid "The height of the audio. It defaults to @height."
msgstr "Höhe des Audio Abspielers, Vorgabewert ist @height."
msgid "Status ID"
msgstr "Status-ID"
msgid "Minimum resolution for Images"
msgstr "Minimale Auflösung für Bilder"
msgid "Default ALT text"
msgstr "Standardmäßiger ALT-Text"
msgid "Please specify a resolution in the format WIDTHxHEIGHT (e.g. 640x480)."
msgstr "Das Größe für Bilder im Format BREITExHÖHE (z.B. 640x480)."
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Die ausgewählte Datei %name konnte nicht gespeichert werden."
msgid "Path settings"
msgstr "Pfadeinstellungen"
msgid ""
"Specify the size limit that applies to each file separately. Enter a "
"value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) "
"in order to restrict the allowed file size. If you leave this this "
"empty the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and "
"file upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"﻿Geben Sie die maximale Größe, die für jede Datei separat gilt "
"an. Geben Sie einen Wert wie \"512\" (Bytes), \"80K\" (Kilobytes) oder "
"\"50M\" (Megabyte) um die zulässige Dateigröße zu beschränken. "
"Wenn Sie dieses Feld leer lassen wird die Dateigröße der nur von "
"PHP's maximaler Post und Datei-Upload-Größe begrenzt (aktuelles "
"Limit: <strong>%limit</strong>)."
msgid ""
"The file path (@file_path) cannot start with the system files "
"directory (@files_directory), as this may cause conflicts when "
"building file URLs."
msgstr ""
"﻿Der Dateipfad (@file_path) kann nicht mit dem "
"System-Datei-Verzeichnis (@files_directory) beginnen, da dies zu "
"Konflikten beim Erstellen von Datei-URLs führen kann."
msgid "The file contents (@type) do not match its extension (@extension)."
msgstr ""
"Die Dateiinhalte (@type) entsprechen nicht ihrer Erweiterung "
"(@extension)."
msgid "!error"
msgstr "!error"
msgid ""
"Recommended to keep your vistors on your site. Note that this will "
"cause HTML \"Strict\" validation errors if used."
msgstr ""
"Empfohlen um Besucher auf dieser Website zu halten. Zu beachten ist, "
"dass dies Fehler bei der Überprüfung auf HTML „Strict“ "
"verursacht."
msgid "Statuses"
msgstr "Status"
msgid "Path to Video Thumbnails"
msgstr "Pfad zu den Video-Miniaturansichten"
msgid "Path to save video thumbnails extracted from video"
msgstr ""
"Pfad in dem aus dem Video extrahierte Video-Miniaturansichten "
"gespeichert werden sollen"
msgid "No video?  Get the Director !plugin"
msgstr "Kein Video?  Installieren Sie das Director !plugin"
msgid "No video?  Get the DivX Web Player !plugin"
msgstr "Kein Video?  Installieren Sie das DivX-Web-Player !plugin"
msgid "No video?  Get the Adobe Flash !plugin"
msgstr "Kein Video?  Installieren Sie das Adobe Flash !plugin"
msgid "No video?  Get the Real Media !plugin"
msgstr "Kein Video?  Installieren Sie das Real Media !plugin"
msgid "No video?  Get the Latest Cortado !plugin"
msgstr "Kein Video?  Installieren Sie das neueste Cortado !plugin"
msgid "No video?  Get the Windows Media !plugin"
msgstr "Kein Video?  Installieren Sie das Windows Media !plugin"
msgid "Number of thumbnails"
msgstr "Anzahl Miniaturansichten"
msgid "TODO Add a descriptive string here to show in the UI."
msgstr ""
"TODO Hier einen beschreibenden Text ergänzen, um ihn im UI "
"anzuzeigen."
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"is invalid. More information is available in the system log."
msgstr ""
"Die angegebene Datei %file konnte nicht kopiert werden da das Ziel "
"ungültig ist. Weitere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte dem "
"System Log."
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"directory is not properly configured. This may be caused by a problem "
"with file or directory permissions. More information is available in "
"the system log."
msgstr ""
"Die angegebene Datei %file konnte nicht kopiert werden, da das "
"Zielverzeichnis nicht richtig konfiguriert ist. Dies könnte durch "
"Probleme bei der Berechtigung im Dateisystem verursacht werden. "
"Weitere Informationen finden Sie im System Log."
msgid ""
"The file %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory."
msgstr ""
"Die Datei %file konnte nicht kopiert werden, da eine Datei mit diesem "
"Namen im Zielverzeichnis bereits existiert."
msgid ""
"File %file (%realpath) could not be copied, because the destination "
"%destination is invalid. This is often caused by improper use of "
"file_copy() or a missing stream wrapper."
msgstr ""
"Die Datei %file (%realpath) konnte nicht kopiert werden, da das "
"Zielverzeichnis %destination ungültig ist. Dies wird häufig durch "
"falsche Anwendung des Befehls file_copy() oder eines fehlenden "
"Stream-Wrappers verursacht."
msgid ""
"File %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory (%directory)"
msgstr ""
"Die Datei %file (%realpath) konnte nicht kopiert werden, da eine Datei "
"mit gleichem Namen im Zielverzeichnis %directory bereits existiert."
msgid "File %file could not be copied because it would overwrite itself."
msgstr ""
"Die Datei %file konnte nicht kopiert werden, da sie sich selbst "
"überschreiben würde."
msgid "The specified file %file could not be copied to %destination."
msgstr ""
"Die genannte Datei %file konnte nicht nach %destination kopiert "
"werden."
msgid ""
"File %file could not be copied, because the destination directory "
"%destination is not configured correctly."
msgstr ""
"Die Datei %file konnte nicht kopiert werden, da das Zielverzeichnis "
"%destination nicht korrekt konfiguriert ist."
msgid "Additional link classes"
msgstr "Zusätzliche Linkklassen"
msgid "Additional classes"
msgstr "Zusätzliche Klassen (class=\"...\")"
msgid "For example: !thumb_command"
msgstr "Zum Beispiel: !thumb_command"
msgid "Autoplay video"
msgstr "Video automatisch abspielen"
msgid "File %file could not be copied because it does not exist."
msgstr "Die Datei %file konnte nicht kopiert werden, da sie nicht existiert."
