# Arabic translation of Facebook-style Micropublisher (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook-style Micropublisher (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 02:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
msgid "Next"
msgstr "التالي"
msgid "Save configuration"
msgstr "حفظ الإعدادات"
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "File path"
msgstr "مسار الملف"
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "تم حفظ خيارات الضبط."
msgid "Link"
msgstr "رابط"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgid "General settings"
msgstr "الإعدادات العامة"
msgid "Advanced settings"
msgstr "إعدادات متقدمة"
msgid "Configure"
msgstr "ضبط"
msgid "file"
msgstr "ملف"
msgid "Page title"
msgstr "عنوان الصفحة"
msgid "Width"
msgstr "العرض"
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
msgid "Duration"
msgstr "المدة الزمنية"
msgid "Spam link deterrent"
msgstr "حاذف روابط السخام"
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
msgid "Plugin"
msgstr "ملحق (Plugin)"
msgid "Attach"
msgstr "أرفق"
msgid "Document"
msgstr "وثيقة"
msgid "Output format"
msgstr "نسق الخروج"
msgid "Autoplay"
msgstr "تشغيل آلي"
msgid "Plugin settings"
msgstr "إعدادات الملحق (Plugin)"
msgid ""
"If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a "
"measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will "
"also prevent valid links from being followed by search engines, "
"therefore it is likely most effective when enabled for anonymous "
"users."
msgstr ""
"عند تفعيله، يضيف دروبال ‪rel=\"nofollow\"‬ "
"لكل الروابط كإجراء لتقليل مفعول "
"السخام. سوف يمنع ذلك محركات البحث من "
"تتبع الروابط الصحيحة، و لذلك فمن "
"الأفضل تفعيله للمستخدمين غير "
"المسجلين."
msgid ""
"The specified file %file was not copied because it would overwrite "
"itself."
msgstr ""
"لم يتم نسخ الملف المحدد %file لأنه "
"سيستبدل نفسه."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"يُسمح بالملفات التي تحمل هذه "
"الامتدادات فقط: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"حجم الملف %filesize يتجاوز الحجم الأقصى "
"للملفات %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"حجم الملف %filesize وهو ما قد يتجاوز حصتك "
"من القرص (%quota)."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"الصورة كبيرة جدا؛ الحد الأقصى هو "
"%dimensions بكسل."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"الصورة صغيرة جداً؛ الحد الأدنى هو "
"%dimensions بكسل."
msgid "Path settings"
msgstr "إعدادات المسارات"
msgid "Video URL"
msgstr "رابط الفيديو (URL)"
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"is invalid. More information is available in the system log."
msgstr ""
"تعذر نسخ الملف المحدد %file لأن الوجهة "
"غير صحيحة. المزيد من المعلومات متوفرة "
"في سجل النظام."
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"directory is not properly configured. This may be caused by a problem "
"with file or directory permissions. More information is available in "
"the system log."
msgstr ""
"تعذر نسخ الملف المحدد %file لأن دليل "
"الوجهة غير معد بشكل صحيح.قد يكون هذا "
"بسبب مشكل في الأذونات على الملف أو "
"الدليل. المزيد من المعلومات متوفرة في "
"سجل النظام."
msgid ""
"The file %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory."
msgstr ""
"تعذر نسخ الملف %file لأنه يوجد ملف بنفس "
"هذا الاسم في دليل الوجهة."
msgid ""
"File %file (%realpath) could not be copied, because the destination "
"%destination is invalid. This is often caused by improper use of "
"file_copy() or a missing stream wrapper."
msgstr ""
"تعذر نسخ الملف %file (%realpath) لأن الوجهة "
"%destination غير صحيحة. غالباً ما يكون هذا "
"نتيجة استخدام غير سليم لـ file_copy() أو "
"علامة إطار مفقودة."
msgid ""
"File %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory (%directory)"
msgstr ""
"تعذر نسخ الملف %file لأنه يوجد ملف بنفس "
"هذا الاسم في دليل الوجهة (%directory)"
msgid "File %file could not be copied because it would overwrite itself."
msgstr ""
"لم يتم نسخ الملف المحدد %file لأنه "
"سيستبدل نفسه."
msgid "The specified file %file could not be copied to %destination."
msgstr "تعذر نسخ الملف المحدد %file إلى %destination."
msgid ""
"File %file could not be copied, because the destination directory "
"%destination is not configured correctly."
msgstr ""
"تعذر نسخ الملف %file لأن دليل الوجهة "
"%destination غير معد بشكل صحيح."
msgid "File %file could not be copied because it does not exist."
msgstr "لا يمكن نسخ الملف %file لأنه غير موجود."
