# German translation of Facebook OAuth (FBOAuth) (7.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook OAuth (FBOAuth) (7.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 19:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Die Konfigurationsoptionen wurden gespeichert."
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Locale"
msgstr "Spracheinstellung"
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
msgid "Your e-mail"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse"
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
msgid "Website"
msgstr "Website"
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
msgid "Biography"
msgstr "Biographie"
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
msgid "Facebook connect"
msgstr "Facebook Connect"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
msgid "Verified"
msgstr "Überprüft"
msgid "Your location"
msgstr "Ihr Standort"
msgid "Long text"
msgstr "Langer Text"
msgid "Facebook settings"
msgstr "Facebook-Einstellungen"
msgid "Deauthorize"
msgstr "Deauthorisierung"
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilbild"
msgid "Status updates"
msgstr "Status Aktualisierungen"
msgid "App ID"
msgstr "App-ID"
msgid "Your groups"
msgstr "Ihre Gruppen"
msgid "Facebook ID"
msgstr "Facebook-ID"
msgid "User field mapping"
msgstr "Benutzerfeld Mapping"
msgid "Updated time"
msgstr "Aktualisierungszeit"
msgid "Facebook OAuth settings"
msgstr "Facebook OAuth Einstellungen"
msgid "Facebook login"
msgstr "Facebook-Login"
msgid ""
"Your account is connected with Facebook. (<a href=\"!url\">More "
"info</a>)"
msgstr ""
"Ihr Benutzerkonto ist mit Facebook verbunden. (<a href=\"!url\">Mehr "
"Information</a>)"
msgid ""
"Connect with Facebook to login with your Facebook account instead of a "
"password."
msgstr ""
"Verbinden Sie sich mit Facebook, um sich nicht mit einem Passwort, "
"sondern mit Facebook einloggen zu können."
msgid "Facebook OAuth"
msgstr "Facebook OAuth"
msgid "Allow users to connect with Facebook and query information."
msgstr ""
"Erlauben Sie Benutzern sich mit Facebook zu verbinden und "
"Informationen abzufragen."
msgid ""
"The Facebook login could not be completed due to an error. Please "
"create an account or contact us directly. Details about this error "
"have already been recorded to the error log."
msgstr ""
"Der Facebook-Login konnte aufgrund eines Fehlers nicht zu Ende "
"geführt werden. Bitte erstellen Sie einen Facebook-Account oder "
"kontaktieren Sie uns. Die Fehlerdetails wurden bereits im "
"Fehlerprotokoll aufgezeichnet."
msgid "You've connected your account with Facebook."
msgstr "Sie haben Ihr Benutzerkonto mit Facebook verknüpft."
msgid "Your account has been disconnected from Facebook."
msgstr "Ihr Benutzerkonto wurde von Facebook getrennt."
msgid ""
"There was an error disconnecting from Facebook. The server returned "
"%message."
msgstr ""
"Beim Versuch der Trennung von Facebook ist ein Fehler aufgetreten. Der "
"Server meldete: %message."
msgid "About yourself description"
msgstr "Selbstbeschreibung"
msgid "Your birthday"
msgstr "Ihr Geburtstag"
msgid "Your education history"
msgstr "Ihre Ausbildung"
msgid "Events you're attending"
msgstr "Veranstaltungen, an denen Sie teilnehmen"
msgid "Your hometown"
msgstr "Ihre Heimatstadt"
msgid "Your likes"
msgstr "Ihre Likes"
msgid "Photos and videos you've been tagged in"
msgstr "Fotos und Videos, in denen Sie markiert wurden"
msgid "Photos you've uploaded"
msgstr "Fotos, die Sie hochgeladen haben"
msgid ""
"Access to your family and personal relationships and relationship "
"status"
msgstr "Zugriff auf Ihre persönlichen Beziehungen und Ihren Beziehungsstatus"
msgid "Your relationship preferences"
msgstr "Ihre Beziehungsvorlieben"
msgid "Your religious and political affiliations"
msgstr "Ihre religiösen und politischen Ansichten"
msgid "Your most recent status message"
msgstr "Ihre häufigste Statusnachricht"
msgid "Videos you've uploaded"
msgstr "Videos, die Sie hochgeladen haben"
msgid "Your website URL"
msgstr "URL der Website"
msgid ""
"A Facebook login was attempted but could not be processed because the "
"module is not yet configured. Vist the <a href=\"!url\">Facebook OAuth "
"configuration</a> to set up the module."
msgstr ""
"Ein Login-Versuch ist gescheitert, da das Modul nicht konfiguriert "
"ist. Besuchen Sie die <a href=\"!url\">Facebook OAuth "
"configuration</a>."
msgid ""
"A Facebook request code was expected but no authorization was "
"received."
msgstr ""
"Ein Facebook Request-Code wurde erwartet, aber keine Autorisation "
"erteilt."
msgid ""
"To use Facebook connect, a Facebook Application must be created. Set "
"up your app in <a "
"href=\"http://www.facebook.com/developers/apps.php\">my apps</a> on "
"Facebook."
msgstr ""
"Um Facebook Connect nutzen zu können, muss eine Facebook Applikation "
"erstellt werden: <a "
"href=\"http://www.facebook.com/developers/apps.php\">Meine Apps</a>"
msgid "Enter your App ID here."
msgstr "Geben Sie Ihre App ID hier ein"
msgid "App Secret"
msgstr "App-Secret"
msgid "Enter your App Secret here."
msgstr "Geben Sie hier Ihre App Secret ein"
msgid "Basic mapping"
msgstr "Basismapping"
msgid "Import Facebook e-mail address"
msgstr "Import der Facebook-Mailadresse"
msgid ""
"Importing Facebook e-mail addresses requires additional confirmation "
"from the end-user, but it is <strong>strongly recommended</strong> to "
"ensure proper user functionality (password reset, newsletter "
"functionality, etc). If not used, providing a user with some kind of "
"proxy e-mail address is recommended."
msgstr ""
"Der Import der Facebook-Mailadresse erfordert die Zustimmung des "
"Benutzers, es ist daher <strong>sehr empfehlenswert</strong>, eine "
"exakte Benutzerfunktionalität (Passwort-Reset, Newsletterfunktion "
"etc.) sicherzustellen."
msgid "User name import"
msgstr "Import des Benutzernamens"
msgid "Real name (i.e. John Smith)"
msgstr "Echter Name"
msgid "Profile field mapping"
msgstr "Profilfeld Mapping"
msgid "Advanced permission settings"
msgstr "Fortgeschrittene Rechte-Einstellungen"
msgid ""
"If using profile mapping, the necessary permissions will automatically "
"requested and these settings do not need adjustment. If handling "
"mapping manually or integrating with a custom module, you may request "
"additional permissions for your application here. Requesting more "
"information from users may make them less likely to trust your "
"website. Adding additional permissions after a user has connected will "
"require additional confirmation of the new permissions upon next "
"login. For more information about properties these, read the <a "
"href=\"http://developers.facebook.com/docs/reference/api/user/\">Facebook "
"User API</a>. Note that enabling more permissions here <strong>does "
"not import more data</strong>. It just makes this information "
"available for you to access in a custom module."
msgstr ""
"Wenn das Profilmapping genutzt wird, werden die nötigen Zustimmungen "
"automatisch angefragt. Diese Einstellungen benötigen keine Anpassung. "
"Wenn Sie das Mapping manuell oder mit einem Modul nutzen, ist es "
"möglich, dass Sie weitere Zustimmungen für Ihre Anwendung anfragen "
"müssen. Die Anfrage weiterer Informationen kann dazu führen, dass "
"Benutzer Ihrer Webseite weniger vertrauen. Das Hinzufügen weiterer "
"Zustimmungen nach einer bereits erfolgten Verbindung erfordert die "
"zusätzliche Bestätigung nach dem nächsten Login. Für weitere "
"Informationen lesen Sie die <a "
"href=\"http://developers.facebook.com/docs/reference/api/user/\">Facebook "
"User API</a>. Beachten Sie, dass weitere Zustimmungen nicht dazu "
"führen, dass <strong>mehr Daten importiert werden</strong>. Es führt "
"lediglich dazu, dass diese Informationen für Sie bereitstehen, um "
"Zugriff auf das Modul zu haben."
msgid "Strongly recommended to ensure proper account functionality."
msgstr "Sehr empfohlen, um exakte Kontofunktionalität zu gewährleisten"
msgid "Request additional permission to the following"
msgstr "Anfrage weiterer Zustimmungen"
msgid "Connections and extended permissions"
msgstr "Verbindungen und erweiterte Zustimmungen"
msgid ""
"Requesting this any of this information is rarely useful during the "
"login process. It is often better to set up dedicated permission "
"requests after the user has created an account for extended access."
msgstr ""
"Die Anfrage dieser Informationen während des Loginprozesses ist wenig "
"hilfreich. Oftmals ist es besser bestimmte Zustimmungen anzufragen, "
"nachdem der Benutzer ein Benutzerkonzo erstellt hat."
msgid "The App ID must be an integer (usually 11 characters)."
msgstr "Die App ID muss ganzzahlig sein (normalerweise 11 Ziffern)."
msgid "Your basic information (Name, Gender, Picture, etc.)"
msgstr "Ihre Basisinformationen (Name, Geschlecht, Bild., etc.)"
msgid ""
"You may disconnect your account from Facebook at any time by using the "
"Deauthorize option below. If deauthorized, you will no longer be able "
"to use Facebook to log into this account and must use a normal "
"password. <strong>If you have not yet set a password, you will not be "
"able to log onto this site</strong>."
msgstr ""
"Sie können Ihr Benutzerkonto jederzeit von Facebook trennen. Wenn Sie "
"die Deautorisation erteilt haben, werden Sie Facebook nicht länger "
"dafür nutzen können, sich einzuloggen. Sie müssen dann ein normales "
"Passwort nutzen."
msgid "- Do not import -"
msgstr "- Nicht importieren -"
msgid ""
"Configure site for Facebook Connect and map Facebook information to "
"user profiles."
msgstr ""
"Konfigurationsseite für Facebook Connect, um Profil-Informationen "
"abzugleichen."
msgid ""
"Each of your Profile fields are listed below. Map each one you would "
"like to import into your site to a Facebook data source. <strong>Note "
"that only profile fields configured to show on the user registration "
"form may be imported!</strong>"
msgstr ""
"Ihre Profilfelder sind unten aufgelistet. Kennzeichnen Sie die Felder, "
"die Sie auf Ihre Seite importieren möchten. <strong>Beachten Sie, "
"dass nur Felder importiert werden können, die der "
"Benutzerregistrierung dienen. </strong>"
msgid ""
"Each of your <a href=\"!url\">fields that are attached to users</a> "
"are listed below. Map each one you would like to import into your site "
"to a Facebook data source."
msgstr ""
"Alle<a href=\"!url\">Felder</a>, die mit Benutzern verbunden sind, "
"sind unten aufgelistet. Kennzeichnen Sie alle Felder, die Sie auf Ihre "
"Seite importieren möchten."
msgid "No mappable Facebook properties."
msgstr "Keine gekennzeichneten Facebook-Eigenschaften"
msgid "List ('text')"
msgstr "Auflistung ('text')"
msgid ""
"The App Secret does not appear to be valid. It is usually a 32 "
"character hash."
msgstr ""
"Die App Secret scheint nicht valide zu sein. Es besteht normalerweise "
"aus einem Hash mit 32 Ziffern."
msgid "Please set a password to secure your account details."
msgstr ""
"Bitte vergeben Sie ein Passwort, um den Zugriff auf Ihr Benutzerkonto "
"zu sichern."
msgid "Facebook deauthorize"
msgstr "Facebook entkoppeln"
msgid ""
"The account for UID @uid has been disconnected from Facebook by the "
"user via Facebook."
msgstr "Das Benutzerkonto für UID @uid wurde seitens Facebook entkoppelt."
msgid ""
"A Facebook deauthorization request failed: Unknown signed request "
"algorithm. Expected HMAC-SHA256."
msgstr ""
"Ein Facebook Deautorisations-Request ist gescheitert: Unknown signed "
"request algorithm. Erwartet wurde HMAC-SHA256."
msgid "A Facebook deauthorization request failed: Bad Signed JSON signature!"
msgstr ""
"Ein Facebook Deautorisations-Request ist gescheitert: Bad Signed JSON "
"signature!"
msgid "Import Facebook user picture"
msgstr "Benutzerbild von Facebook importieren"
msgid "Import the Facebook picture to the built-in user picture."
msgstr "Benutzerbild wird aus Facebook übernommen."
msgid ""
"Your account is not currently connected with Facebook. To connect this "
"account to Facebook, click on the link below."
msgstr ""
"Ihr Benutzerkonto ist im Augenblick nicht mit Facebook verbunden. Um "
"sich mit Facebook zu verbinden, klicken Sie auf den Link."
msgid "(no error returned)"
msgstr "(es wurde kein Fehler zurückgegeben)"
msgid "(no data returned)"
msgstr "(es wurden keine Daten zurückgegeben)"
msgid ""
"Invalid request type \"@type\" for Facebook graphy query. Must be "
"either @get, @post, or @delete."
msgstr ""
"Ungültiger Anfrage-Typ \"@type\" für Facebook Graphy Query. Muss "
"entweder @get, @post, oder @delete sein."
