# Spanish translation of Facebook Connect (7.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2018 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook Connect (7.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-06 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Display Settings"
msgstr "Opciones de presentación"
msgid "User settings"
msgstr "Opciones de usuario"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"
msgid "Save settings"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgid "Your site name"
msgstr "El nombre de su sitio"
msgid "inviter"
msgstr "invitador"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
msgid "Language code"
msgstr "Código de idioma"
msgid "Unlink"
msgstr "Desvincular"
msgid "Not configured"
msgstr "Sin configurar"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Error al guardar la cuenta de usuario"
msgid "Debug mode"
msgstr "Mode de depuración"
msgid "Settings page"
msgstr "Página de configuración"
msgid "Facebook connect"
msgstr "Conectar con Facebook"
msgid "Invite message"
msgstr "Mensaje de invitación"
msgid "Let my Facebook friends see me on @sitename"
msgstr "Permitir que mis amigos de Facebook me vean en @sitename"
msgid ""
"My Facebook friends will be able to see that I own an account on this "
"website."
msgstr ""
"Mis amigos de Facebook podrán ver que tengo una cuenta en este sitio "
"web."
msgid "fbconnect"
msgstr "fbconnect"
msgid "Fbconnect"
msgstr "Fbconnect"
msgid "Allows users to connect with Facebook account"
msgstr "Permitir a los usuarios conectarse con su cuneta de Facebook"
msgid "cURL library"
msgstr "Biblioteca cURL"
msgid "Application ID"
msgstr "ID de aplicación"
msgid ""
"Use this to enable your Facebook Connect implementation to span "
"multiple subdomains (e.g., using example.com would enable  "
"www.example.com, foo.example.com or bar.example.com,)."
msgstr ""
"Utilice esto para permitir que su implementacion de Facebook Connect "
"pueda extenderse en múltiples dominios (ej. usando example.com "
"permitiría www.example.com, foo.example.com o bar.example.com)."
msgid "Connect url"
msgstr "URL de conexión"
msgid "Fast registration mode"
msgstr "Modo de registro rápido"
msgid "Enjoy facebook connect"
msgstr "Disfrute de Conectar a Facebook"
msgid "Unable to get a facebook client, check your api key"
msgstr "No se pudo obtener un cliente de facebook, compruebe su clave de api"
msgid ""
"Unable to autoconfigure your application settings, make sure you are "
"logged into Facebook"
msgstr ""
"No se pudieron autoconfigurar las preferencias de su aplicación, "
"asegúrese de haber iniciado sesión en Facebook"
msgid "Exception thrown while using admin_setAppProperties : @code"
msgstr ""
"Se lanzó una excepción mientras se usaba admin_setAppProperties : "
"@code"
msgid ""
"Checking your facebook session, you are not allowed to change this "
"application settings"
msgstr ""
"Comprobando su sesión de facebook, no se le permite cambiar estas "
"preferencias de aplicación"
msgid "Your facebook app settings has been updated"
msgstr "La configuración de su aplicación de facebook ha sido actualizada"
msgid "Use my Facebook picture as user picture"
msgstr "Utilizar mi foto de Facebook como foto de usuario"
msgid ""
"Facebook connect registration failed for the reasons listed. You may "
"register now, or if you already have an account you can <a "
"href=\"@login\">log in</a> now and link your account"
msgstr ""
"La conexión con Facebook falló por las siguientes razones. Puede "
"registrarse ahora o, si ya tiene una cuenta, puede <a "
"href=\"@login\">iniciar sesión</a> ahora y vincular su cuenta."
msgid "Let my Facebook friends see me on @site"
msgstr "Permitir que mis amigos de Facebook me vean en @site"
msgid "Please select the Facebook friends you want to invite"
msgstr "Por favor seleccione a los amigos de Facebook que desea invitar"
msgid "Invite my Facebook friends"
msgstr "Invitar a mis amigos de Facebook"
msgid "Please log in, in order to link your account with Facebook Connect"
msgstr "Por favor, inicie sesión para conectar su cuenta con Facebook Connect"
msgid ""
"You are currently using your Facebook picture, if you delete or load a "
"new picture, your facebook picture will no longer be updated."
msgstr ""
"Actualmente está usando su foto de Facebook, si borra o sube  una "
"nueva foto, su foto de Facebook ya no se actualizará."
msgid "Facebook Connect"
msgstr "Conectar con Facebook"
msgid ""
"Enter your country code here to get translated versions of facebook "
"connect. (e.g. en_US or de_DE)"
msgstr ""
"Introduzca el código de su idioma y país para obtener versiones "
"traducidas de facebook connect. (ej. en_US, en_GB o de_DE)"
msgid "Settings for !site"
msgstr "Configuración para !site"
msgid "Your Site"
msgstr "Su sitio"
msgid "Login/logout mode"
msgstr "Modo Iniciar sesión/Cerrar sesión"
msgid "Auto login/logout"
msgstr "iniciar/cerrar sesión automáticamente"
msgid "Facebook picture settings"
msgstr "Configuracion de foto de Facebook"
msgid ""
"Here you can deside whether you want to allow the use of the facebook "
"picture - or not."
msgstr ""
"Aquí puede decidir si quiere permitir el uso de la foto de facebook - "
"o no."
msgid "Let the user choose"
msgstr "Permitir que elija el usuario"
msgid "Do not allow the use of facebook user picture at your site"
msgstr "No permitir el uso de la foto de usuario de facebook en su sitio"
msgid "Click here to connect your existing !site_name account with Facebook"
msgstr ""
"Haga click aquí para conectar su cuenta existente en !site_name con "
"su cuenta de Facebook"
msgid "Your picture will be loaded from facebook."
msgstr "Su foto será cargada desde facebook."
msgid "Facebook account"
msgstr "Cuenta de Facebook"
msgid "Linked to this Facebook account"
msgstr "Conectada a esta cuenta de Facebook"
msgid "Click here to unlink this Facebook account"
msgstr "Haga click aquí para desconectar esta cuenta de Facebook"
msgid "Your configuration options have been saved."
msgstr "Sus preferencias de configuración han sido guardadas."
msgid "Error creating account for @fbuid"
msgstr "Ocurrió un error creando una cuenta para @fbuid"
msgid "Your Facebook connect link is now active"
msgstr "Su conexion con Facebook ha sido establecida"
msgid "Sign in using Facebook"
msgstr "Iniciar sesión usando Facebook"
msgid "Auto import of your facebook picture has been disabled"
msgstr ""
"La autoimportación de su foto de perfil de Facebook ha sido "
"deshabilitada"
msgid "{*actor*} commented at !site"
msgstr "{*actor*} comentó en !site"
msgid "Welcome to @site"
msgstr "Bienvenido/a a @site"
msgid "Users authorization is revoked (fbuid: @fbuid)"
msgstr "La autorización de usuario ha sido denegada (fbuid: @fbuid)"
msgid "Facebook and !site_name"
msgstr "Facebook y !site_name"
msgid "!site_name Only"
msgstr "Solo en !site_name"
msgid "Do you also want to logout from your Facebook account?"
msgstr "¿Desea también cerrar la sesión de su cuenta de Facebook?"
msgid "Copy this value into Facebook Applications on Connect settings tab"
msgstr ""
"Copie este valor en las Aplicaciones de Facebook en la pestaña "
"Preferencias de conexión"
msgid "Disable linking accounts during registration"
msgstr "Deshabilitar el enlace de cuentas durante el registro"
msgid ""
"Disables the option to link local account to a FB account on "
"registration"
msgstr ""
"Deshabilita la opción de enlazar la cuenta local con una cuenta de FB "
"durante el registro"
msgid "Ensure that you entered valid api keys."
msgstr "Asegúrese de haber introducido claves de api válidas."
msgid "Connect with your Facebook account"
msgstr "Conectar con su cuenta de Facebook"
msgid "Base Domain Url"
msgstr "URL raíz de su dominio"
msgid "Connect Url"
msgstr "Url de conexión"
msgid "Your site's main URL."
msgstr "La URL principal de su sitio."
msgid "Post-Remove Callback Url"
msgstr "URL de callback al eliminar"
msgid "Facebook pings this URL when a user removes your application."
msgstr "Facebook llama a esta URL cuando un usuario elimina su aplicación."
msgid "Enable user picture support in !link"
msgstr "Activar la funcionalidad de imagen de usuario en !link"
msgid "This user had been already linked another Facebook account."
msgstr "Este usuario ya ha vinculado otra cuenta de Facebook"
msgid "This Facebook account had been already linked to another user."
msgstr "Esta cuenta de Facebook ya se ha vinculado con otro usuario."
msgid "{*actor*} created some content at !site"
msgstr "{*actor*} ha creado contenido en !site"
msgid "{*actor*} has registered at !site"
msgstr "{*actor*} se ha registrado en !site"
msgid "Facebook Connect Confirmation"
msgstr "Confirmación de Facebook Connect"
msgid "invite facebook friends"
msgstr "invitar amigos de Facebook"
msgid "Api Keys"
msgstr "Claves de Api"
msgid "App Settings"
msgstr "Preferencias de Aplicación"
msgid "Application Secret"
msgstr "Secreto de Aplicación"
msgid "Default language code"
msgstr "Código de idioma predeterminado"
msgid "Automatically Switch Language Code"
msgstr "Cambiar Automáticamente el código de idioma"
msgid ""
"Enable the fbconnect module to use a different language code for each "
"of your site languages."
msgstr ""
"Activar que el módulo fbconnect utilice un código de idioma distinto "
"para cada uno de los idiomas de su sitio."
msgid "@name (@native) Language code"
msgstr "Código de idioma @name (@native)"
msgid "- Use default -"
msgstr "- Usar predeterminado -"
msgid "Something went wrong. Can't unlink account"
msgstr "Algo ha fallado. No se puede desvincular la cuenta"
msgid "User has connected his Facebook Account"
msgstr "El usuario ha conectado su cuenta de Facebook"
msgid "granted facebook auth user"
msgstr "se permitió facebook auth user"
msgid "User has disconnected his Facebook Account"
msgstr "El usuario ha desconectado su cuenta de Facebook"
msgid "revoked facebook auth user"
msgstr "se denegó facebook auth user"
msgid "User has logged in via Facebook"
msgstr "El usuario ha iniciado sesión vía Facebook"
msgid "logged in via facebook user"
msgstr "sesión iniciada como usuario de Facebook"
msgid "User has connected his Facebook account (@fbuid)"
msgstr "El usuario se ha conectado con su cuenta de Facebook (@fbuid)"
msgid "Outdated version"
msgstr "Versión obsoleta"
msgid "Facebook Friends"
msgstr "Amigos de Facebook"
msgid "Become a Member!"
msgstr "¡Inscríbase!"
msgid "Friends Invite"
msgstr "Invitar a amigos"
msgid "Facebook Friends Invite"
msgstr "Invitar a amigos de Facebook"
msgid "Share your thoughts"
msgstr "Comparta sus pensamientos"
msgid "I posted a comment on !site_name."
msgstr "He comentado en !site_name"
msgid "I posted new content on !site_name."
msgstr "Publiqué nuevo contenido en !site_name"
msgid "I just became a member at !site_name!"
msgstr "Acabo de registrarme en !site_name!"
msgid "Invitee User has accepted the invite"
msgstr "El usuario invitado ha aceptado su invitación"
msgid "Invite button label"
msgstr "Etiqueta del botón de invitación"
msgid "Accept invite"
msgstr "Aceptar invitación"
msgid "Publish to Facebook"
msgstr "Publicar en Facebook"
msgid "Allow this content type to publish to Facebook"
msgstr "Permitir que este tipo de contenido sea publicado en Facebook"
msgid "Disable publishing"
msgstr "Retirar publicación"
msgid "Publish nodes on comments"
msgstr "Publicar nodos en comentarios"
msgid "Publish only nodes"
msgstr "Publicar sólo nodos"
msgid "Publish only comments"
msgstr "Publicar sólo comentarios"
msgid "Thumb (50px wide)"
msgstr "Miniatura (50px de ancho)"
msgid "Small (100px wide)"
msgstr "Pequeño (100px de ancho)"
msgid "Normal (200px wide)"
msgstr "Normal (200px de ancho)"
msgid "Square (50px by 50px)"
msgstr "Cuadrado (50px por 50px)"
msgid "Default Facebook picture size"
msgstr "Tamaño por defecto de la foto de Facebook"
msgid ""
"This will set the default user picture size throughout the site. If "
"your user decides to use his facebook picture, choose its size here."
msgstr ""
"Esto establecerá por defecto el tamaño de la foto de usuario en todo "
"el sitio. Si su usuario decide utilizar su foto de facebook, escoja el "
"tamaño aquí."
msgid "Node Facebook picture size"
msgstr "Tamaño de la foto de Facebook en un nodo"
msgid ""
"This will set the picture size when viewing a node post. If your user "
"decides to use his facebook picture, choose its size here."
msgstr ""
"Esto establecerá el tamaño de la foto cuando vea un post de un nodo. "
"Si su usuario decide utilizar su foto de facebook, escoja el tamaño "
"aquí."
msgid "Comments Facebook picture size"
msgstr "Tamaño de la foto de Facebook en un comentario"
msgid ""
"This will set the picture size when viewing a comment post. If your "
"user decides to use his facebook picture, choose its size here."
msgstr ""
"Esto establecerá el tamaño de la foto cuando vea el post de un "
"comentario. Si su usuario decide utilizar su foto de facebook, elija "
"el tamaño aquí."
msgid "Profile Facebook picture size"
msgstr "Tamaño de la foto de Facebook en el perfil"
msgid ""
"This will set the picture size when viewing a user's profile page. If "
"your user decides to use his facebook picture, choose its size here."
msgstr ""
"Esto establecerá el tamaño de la foto cuando se vea el perfil de un "
"usuario. Si su usuario decide utilizar su foto de facebook, elija el "
"tamaño aquí."
msgid "Enjoy!"
msgstr "¡Disfrute!"
