# Ukrainian translation of Drupal for Facebook (7.x-3.3-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal for Facebook (7.x-3.3-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-09 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "1 post"
msgid_plural "@count posts"
msgstr[0] "@count допис"
msgstr[1] "@count дописи"
msgstr[2] "@count дописів"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Article"
msgstr "Стаття"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "<none>"
msgstr "<нічого>"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
msgid "New user: %name %email."
msgstr "Новий користувач: %name %email."
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %title?"
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
msgid "Blog"
msgstr "Блоґ"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
msgid "Korean"
msgstr "Корейська"
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
msgid "Included"
msgstr "Доданий"
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
msgid "System default"
msgstr "За промовчанням в системі"
msgid "User Settings"
msgstr "Параметри користувача"
msgid "Default title"
msgstr "Заголовок за промовчанням"
msgid "Connect"
msgstr "З'єднання"
msgid "Clean URLs"
msgstr "Чисті URL-адреси"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
msgid "Danish"
msgstr "Датська"
msgid "Dutch"
msgstr "Голландська"
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
msgid "German"
msgstr "Німецька"
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
msgid "Indonesian"
msgstr "Індонезійська"
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
msgid "Russian"
msgstr "Російська ( мова країни терориста )"
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
msgid "Somali"
msgstr "Сомалі"
msgid "Sessions"
msgstr "Сеанси"
msgid "Primary"
msgstr "Основні"
msgid "Tracking"
msgstr "Стеження"
msgid "Canvas"
msgstr "Полотно"
msgid "Hindi"
msgstr "Гінді"
msgid "Catalan"
msgstr "Каталанська"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"
msgid "Aymara"
msgstr "Аймара"
msgid "Belarusian"
msgstr "Білоруська"
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальська"
msgid "Bosnian"
msgstr "Боснійська"
msgid "Welsh"
msgstr "Валлійська"
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"
msgid "Estonian"
msgstr "Естонська"
msgid "Basque"
msgstr "Баскська"
msgid "Persian"
msgstr "Перська"
msgid "Irish"
msgstr "Ірландська"
msgid "Galician"
msgstr "Галісійська"
msgid "Gujarati"
msgstr "Ґуджаратська"
msgid "Armenian"
msgstr "Вірменська"
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
msgid "Javanese"
msgstr "Яванська"
msgid "Georgian"
msgstr "Грузинська"
msgid "Kazakh"
msgstr "Казахська"
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
msgid "Kurdish"
msgstr "Курдська"
msgid "Latin"
msgstr "Латина"
msgid "Latvian"
msgstr "Латиська"
msgid "Malagasy"
msgstr "Малагасійська"
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонська"
msgid "Malayalam"
msgstr "Малаялам"
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгольська"
msgid "Marathi"
msgstr "Маратхі"
msgid "Malay"
msgstr "Малайська"
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтійська"
msgid "Nepali"
msgstr "Непальська"
msgid "Punjabi"
msgstr "Пенджабська"
msgid "Pashto"
msgstr "Пушту"
msgid "Quechua"
msgstr "Кечуа"
msgid "Sanskrit"
msgstr "Санскрит"
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
msgid "Albanian"
msgstr "Албанська"
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
msgid "Swahili"
msgstr "Суахілі"
msgid "Tamil"
msgstr "Тамільська"
msgid "Telugu"
msgstr "Телуґу"
msgid "Tajik"
msgstr "Таджицька"
msgid "Thai"
msgstr "Тайська"
msgid "Tatar"
msgstr "Татарська"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
msgid "Urdu"
msgstr "Урду"
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбецька"
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"
msgid "Xhosa"
msgstr "Кхоса"
msgid "Yiddish"
msgstr "Ідиш"
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL редагування"
msgid "Login page"
msgstr "Сторінка входу"
msgid "fb"
msgstr "планшет"
msgid "Application Name"
msgstr "Назва застосунку"
msgid "Secret"
msgstr "Таємний"
msgid "Facebook App ID"
msgstr "ID Facebook-програми"
msgid "Require authorization"
msgstr "Потребує авторизації"
msgid "application"
msgstr "програма"
msgid "Remote Settings"
msgstr "Віддалені налаштування"
msgid ""
"Canvas page for %label is out of sync!  Facebook believes it is "
"%fbcanvas, while our database believes %canvas.  Edit and save the "
"application to remedy this."
msgstr ""
"Сторінка полотна для %label не "
"синхронізована!  Facebook вважає, що це - "
"%fbcanvas, в той час як наша база даних "
"вважає, що це - %canvas. Для виправлення "
"цього відредагуйте та збережіть "
"застосунок."
msgid "Failed to get application properties (%label) from Facebook"
msgstr ""
"Не вдалося отримати властивості "
"застосунку (%label) з  Facebook"
msgid "Canvas Name"
msgstr "Назва холста"
msgid "Saved changes to facebook application %title (%label)."
msgstr ""
"Збережені зміни в додатку facebook %title "
"(%label)."
msgid "Created facebook application %title (%label)."
msgstr "Створено додаток facebook %title (%label)."
msgid "Start by creating an application."
msgstr "Почніть зі створення додатку."
msgid "Ensure the Facebook Application module is enabled."
msgstr ""
"Переконайтеся, що модуль додатку Facebook "
"увімкнений."
msgid "Click <a href=\"!url\">Add Application</a> to continue."
msgstr ""
"Натисніть <a href=\"!url\">Додати додаток</a> "
"для продовження."
msgid "The label %label is in use by another application."
msgstr ""
"Мітка %label вже використовується іншим "
"додатком."
msgid ""
"The following recommended properties for %label application have "
"<strong>not been set automatically</strong>, consider editing remote "
"settings manually:<br/><pre>!props</pre>"
msgstr ""
"Наступні рекомендовані властивості "
"для додатку %label <strong>НЕ були "
"встановлені автоматично</strong>, "
"відредагуйте віддалені налаштування "
"вручну:<br/><pre>!props</pre>"
msgid "(<em>not enabled</em>)"
msgstr "(<em>не увімкнено</em>)"
msgid "English (US)"
msgstr "Англійська (США)"
msgid "Cherokee"
msgstr "Черокі"
msgid "Faroese"
msgstr "Фарерська"
msgid "Filipino"
msgstr "Філіппіни"
msgid "Khmer"
msgstr "Кхмерська"
msgid "Syriac"
msgstr "Старосирійська"
msgid "Klingon"
msgstr "клінгонська"
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Поділитися на Facebook"
msgid "App ID"
msgstr "Ідентифікатор програми"
msgid "Local Operations"
msgstr "Локальні операції"
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"
msgid "Azeri"
msgstr "Азербайджанська"
msgid "English (UK)"
msgstr "Англійська (Великобританія)"
msgid "French (Canada)"
msgstr "Французька (Канада)"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальська (Бразилія)"
msgid "Romansh"
msgstr "ретороманська"
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr "Іспанська (Чилі)"
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr "Іспанська (Колумбія)"
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Іспанська (Іспанія)"
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr "Іспанська (Венесуела)"
msgid "Login block"
msgstr "Блок входу"
msgid "User submitted Facebook invitation"
msgstr ""
"Користувач відправив запрошення "
"через Facebook"
msgid "sync props"
msgstr "синхронізовані властивості"
msgid "Object Type"
msgstr "Тип об'єкта"
msgid "List Apps"
msgstr "Список застосунків"
msgid "Add App"
msgstr "Додати застосунок"
msgid "(Checkbox disabled because you are currently connected to facebook.)"
msgstr ""
"(Прапорець вимкнено, оскільки ви зараз "
"приєднані до facebook.)"
msgid "Label must be lower-case alphanumeric or underscores only."
msgstr ""
"Мітка має містити лише латинські "
"абетково-цифрові символи нижнього "
"регістру та символи підкреслення."
msgid "Access Token"
msgstr "Токен доступу"
