# Ukrainian translation of Farm Soil (7.x-1.0-beta12)
# Copyright (c) 2018 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Farm Soil (7.x-1.0-beta12)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-27 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Log"
msgstr "Журнал"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "General information"
msgstr "Загальні відомості"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Start date"
msgstr "Початкова дата"
msgid "End date"
msgstr "Кінцева дата"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "File attachments"
msgstr "Приєднані файли"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ попередня"
msgid "next ›"
msgstr "наступна ›"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "« first"
msgstr "« перша"
msgid "last »"
msgstr "остання »"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Оберіть операцію -"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Data export"
msgstr "Експорт даних"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Lab"
msgstr "Лабораторія"
msgid "Areas"
msgstr "Ділянки"
msgid "Farm Soil"
msgstr "Грунти ферми"
msgid "Provides features for soil health management."
msgstr ""
"Надає функції для управління "
"здоров'ям грунту."
msgid "Laboratory"
msgstr "Лабораторія"
msgid ""
"Use the map to pinpoint the location(s) from which this sample is "
"taken. If you are preparing a soil test, you may be sampling multiple "
"points within a given area. All the points that comprise this sample "
"should be included."
msgstr ""
"Використовуйте карту, щоб точно "
"визначити розташування взятих проб. "
"Якщо ви готуєте грунтовий тест, ви "
"можете взяти декілька зразків у межах "
"певної області. Всі точки, що містять "
"цей зразок, повинні бути включені."
msgid "What laboratory performed the soil test?"
msgstr ""
"Яка лабораторія провела грунтовий "
"тест?"
msgid "Soil Tests"
msgstr "Тести грунту"
msgid "Farm Soil Test"
msgstr "Аналіз грунту фермерських угіддь"
msgid "Features for managing soil tests."
msgstr ""
"Функціонал керування аналізами "
"грунтів."
msgid "farmOS"
msgstr "farmOS"
msgid ""
"List the names of soils that are included in this sample. For soil "
"maps and soil names, visit http://websoilsurvey.nrcs.usda.gov/app"
msgstr ""
"Укажіть назви грунтів, які входять до "
"цього зразка. Для карт ґрунтів та імен "
"грунтів відвідайте веб-сайт "
"http://websoilsurvey.nrcs.usda.gov/app"
msgid "Soil Names"
msgstr "Назви грунтів"
msgid "Soil tests"
msgstr "Тести грунту"
msgid "✔"
msgstr "✔"
msgid "No soil tests found."
msgstr "Немає тестів на грунт."
msgid "Soil tests in %1"
msgstr "Тести на грунт у %1"
