# Portuguese, Brazil translation of Farm Log (7.x-1.0-beta12)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Farm Log (7.x-1.0-beta12)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Log"
msgstr "Registro"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Logs"
msgstr "Registros do sistema"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
msgid "Area"
msgstr "Local"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Start date"
msgstr "Data inicial"
msgid "End date"
msgstr "Data final"
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Asset"
msgstr "Recurso"
msgid "Assets"
msgstr "Recursos"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Plan"
msgstr "Plano"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
msgid "Current location"
msgstr "Localização atual"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Escolha uma operação -"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "Log ID"
msgstr "ID de registro"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Arrived"
msgstr "Chegada"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"
msgid "Add an activity"
msgstr "Adicionar uma atividade"
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"
msgid "Latest movement"
msgstr "Última movimentação"
msgid "Photo(s)"
msgstr "Foto(s)"
msgid "Application Method"
msgstr "Método de aplicação"
msgid ""
"Describe the quantity of this harvest, using a value and a unit of "
"measurement. For example, if you harvested 100 pounds of potatoes, "
"enter \"100\" in the Value field, and \"lbs\" in the Units field. As "
"you type the unit, you will have the option of selecting from units "
"that you've entered in the past."
msgstr ""
"Descreva a quantidade dessa colheita, utilizando um valor e uma "
"unidade de medida. Por exemplo, 100 sacas  seriam \"100\" no valor e "
"\"sacas\" na Medida.Quando você digitar a medida, terá a opção de "
"reutilizar medidas anteriores."
msgid ""
"Describe the quantity of this input, using a value and a unit of "
"measurement. For example, if you used 10 gallons of liquid fertilizer, "
"enter \"10\" in the Value field, and \"gallons\" in the Units field. "
"As you type the unit, you will have the option of selecting from units "
"that you've entered in the past."
msgstr ""
"Descreva a quantidade dessa aplicação, utilizando um valor e uma "
"unidade de medida. Por exemplo, se você utilizou 10 litros de "
"herbicida, digite \"10\" no valor e \"litros\" na unidade. Quando "
"você digitar a medida, terá a opção de reutilizar medidas "
"anteriores."
msgid "How was this input applied?"
msgstr "Como essa aplicação foi administrada?"
msgid "Source/Manufacturer"
msgstr "Origem/Fabricante"
msgid ""
"What material is being applied? As you type, you will have the option "
"of selecting from materials that you've entered in the past."
msgstr ""
"Qual o material sendo aplicado? Ao digitar, você poderá selecionar "
"materiais utilizados anteriormente."
msgid "What was the purpose of this input?"
msgstr "Qual o objetivo dessa aplicação?"
msgid "Where was this input obtained? Who manufactured it?"
msgstr "Qual a origem dessa aplicação? Quem é o fabricante?"
msgid "Add a harvest"
msgstr "Adicionar uma colheita"
msgid "Add an input"
msgstr "Adicionar uma aplicação"
msgid ""
"This field is optional. It allows you to store geospatial data along "
"with this harvest."
msgstr ""
"Esse campo é opcional. Permite salvar dados geoespaciais dessa "
"colheita."
msgid ""
"This field is optional. It allows you to store geospatial data along "
"with this input."
msgstr ""
"Esse campo é opcional. Permite salvar dados geoespaciais dessa "
"aplicação."
msgid "Not Done"
msgstr "Não Feito"
msgid "Farm asset ID"
msgstr "ID do ativo da fazenda"
