# Catalan translation of Farm Log (7.x-1.0-beta12)
# Copyright (c) 2020 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Farm Log (7.x-1.0-beta12)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Log"
msgstr "Registre"
msgid "more"
msgstr "més"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Logs"
msgstr "Registres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Move"
msgstr "Mou"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Done"
msgstr "Fet"
msgid "Area"
msgstr "Àrea"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "To"
msgstr "Per"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Location"
msgstr "Localització"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Start date"
msgstr "Data d'inici"
msgid "End date"
msgstr "Data de finalització"
msgid "Purpose"
msgstr "Propòsit"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "següent ›"
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Assets"
msgstr "Equips"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid ","
msgstr ","
msgid "« first"
msgstr "« primer"
msgid "last »"
msgstr "últim »"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
msgid "Current location"
msgstr "Localització actual"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Selecciona una operació -"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Arrived"
msgstr "Arribats"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Asset type"
msgstr "Tipus de bé"
msgid "Observation"
msgstr "Observació"
msgid "Latest movement"
msgstr "Últim moviment"
msgid "Farm Log"
msgstr "Registre de l'explotació"
msgid "How was this input applied?"
msgstr "Com es va aplicar aquesta entrada?"
msgid "What was the purpose of this input?"
msgstr "Quin era l'objectiu d'aquesta entrada?"
msgid "farmOS"
msgstr "farmOS"
msgid "Include future logs"
msgstr "Incloure registres futurs"
msgid "Observations"
msgstr "Observacions"
msgid ""
"This field is optional. It allows you to store geospatial data along "
"with this harvest."
msgstr ""
"Aquest camp és opcional. Permet emmagatzemar dades geospacials amb "
"aquesta collita."
msgid ""
"This field is optional. It allows you to store geospatial data along "
"with this input."
msgstr ""
"Aquest camp és opcional. Permet emmagatzemar dades geospacials amb "
"aquesta entrada."
msgid "Not Done"
msgstr "Sense fer"
msgid "Harvests of %1"
msgstr "Collites de %1"
