# Portuguese, Brazil translation of Farm Log (7.x-1.0-beta13)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Farm Log (7.x-1.0-beta13)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 07:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Log"
msgstr "Registro"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Logs"
msgstr "Registros do sistema"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
msgid "Area"
msgstr "Local"
msgid "General information"
msgstr "Informações Gerais"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Start date"
msgstr "Data inicial"
msgid "End date"
msgstr "Data final"
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "File attachments"
msgstr "Arquivos anexados"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Asset"
msgstr "Recurso"
msgid "Assets"
msgstr "Recursos"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Plan"
msgstr "Plano"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
msgid "Current location"
msgstr "Localização atual"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Escolha uma operação -"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "Log ID"
msgstr "ID de registro"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Arrived"
msgstr "Chegada"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
msgid "Data export"
msgstr "Exportação de dados"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"
msgid "Add an activity"
msgstr "Adicionar uma atividade"
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"
msgid "Latest movement"
msgstr "Última movimentação"
msgid "Photo(s)"
msgstr "Foto(s)"
msgid "Application Method"
msgstr "Método de aplicação"
msgid ""
"Describe the quantity of this harvest, using a value and a unit of "
"measurement. For example, if you harvested 100 pounds of potatoes, "
"enter \"100\" in the Value field, and \"lbs\" in the Units field. As "
"you type the unit, you will have the option of selecting from units "
"that you've entered in the past."
msgstr ""
"Descreva a quantidade dessa colheita, utilizando um valor e uma "
"unidade de medida. Por exemplo, 100 sacas  seriam \"100\" no valor e "
"\"sacas\" na Medida.Quando você digitar a medida, terá a opção de "
"reutilizar medidas anteriores."
msgid ""
"Describe the quantity of this input, using a value and a unit of "
"measurement. For example, if you used 10 gallons of liquid fertilizer, "
"enter \"10\" in the Value field, and \"gallons\" in the Units field. "
"As you type the unit, you will have the option of selecting from units "
"that you've entered in the past."
msgstr ""
"Descreva a quantidade dessa aplicação, utilizando um valor e uma "
"unidade de medida. Por exemplo, se você utilizou 10 litros de "
"herbicida, digite \"10\" no valor e \"litros\" na unidade. Quando "
"você digitar a medida, terá a opção de reutilizar medidas "
"anteriores."
msgid "How was this input applied?"
msgstr "Como essa aplicação foi administrada?"
msgid "Source/Manufacturer"
msgstr "Origem/Fabricante"
msgid ""
"What material is being applied? As you type, you will have the option "
"of selecting from materials that you've entered in the past."
msgstr ""
"Qual o material sendo aplicado? Ao digitar, você poderá selecionar "
"materiais utilizados anteriormente."
msgid "What was the purpose of this input?"
msgstr "Qual o objetivo dessa aplicação?"
msgid "Where was this input obtained? Who manufactured it?"
msgstr "Qual a origem dessa aplicação? Quem é o fabricante?"
msgid "Add a harvest"
msgstr "Adicionar uma colheita"
msgid "Add an input"
msgstr "Adicionar uma aplicação"
msgid ""
"This field is optional. It allows you to store geospatial data along "
"with this harvest."
msgstr ""
"Esse campo é opcional. Permite salvar dados geoespaciais dessa "
"colheita."
msgid ""
"This field is optional. It allows you to store geospatial data along "
"with this input."
msgstr ""
"Esse campo é opcional. Permite salvar dados geoespaciais dessa "
"aplicação."
msgid "Not Done"
msgstr "Não Feito"
msgid "Farm asset ID"
msgstr "ID do ativo da fazenda"
msgid "Movement"
msgstr "Movimentação"
msgid ""
"Use these fields to record a movement with this log entry. This will "
"be used to define the location of any referenced assets. The current "
"location of any asset is determined by the most recently completed "
"movement log. Only the \"to\" field is required."
msgstr ""
"Use esses campos para registrar uma movimentação. Isso será "
"utilizado para definir a localização de cara referência de ativo. A "
"localização atual de qualquer ativo é determinada pela "
"movimentação completa mais recente. Apenas o campo \"para\" é "
"obrigatório."
