# German translation of Farm Log (7.x-1.0-beta12)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Farm Log (7.x-1.0-beta12)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-15 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Logs"
msgstr "Protokolleinträge"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
msgid "Area"
msgstr "Gebiet"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "To"
msgstr "An"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
msgid "Assets"
msgstr "Assets"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Input"
msgstr "Input"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Plan"
msgstr "Planung"
msgid "« first"
msgstr "« erste Seite"
msgid "last »"
msgstr "letzte Seite »"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
msgid "Current location"
msgstr "Aktuelle Position"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "Bitte auswählen"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "Log ID"
msgstr "Protokoll-ID"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Arrived"
msgstr "Eingetroffen"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Inputs"
msgstr "Eingaben"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgid "Log type"
msgstr "Protokolltyp"
msgid "Entity Reference View Widget"
msgstr "Entity Reference View Widget"
msgid "Asset type"
msgstr "Asset-Typ"
msgid "Add an activity"
msgstr "Eine Aktivität hinzufügen"
msgid "Observation"
msgstr "Beobachtung"
msgid "Areas"
msgstr "Flächen"
msgid "Optionally, use this quantity field to record an observed quantity."
msgstr ""
"Verwenden Sie dieses Mengenfeld optional, um eine beobachtete Menge "
"aufzuzeichnen."
msgid "Latest movement"
msgstr "Letzte Bewegung"
msgid "The latest movement record for this farm asset."
msgstr "Der letzte Übertragungseintrag für dieses Betriebsmittel."
msgid "Relate the farm asset to its latest movement log."
msgstr ""
"Verknüpfen Sie das Betriebsmittel mit dem neuesten "
"Übertragungseintrag."
msgid "View farm logs"
msgstr "Zeige Farm-Protokolle"
msgid "View all farm-related log items."
msgstr "Alle Farm-bezogenen Protokolleinträge anzeigen."
msgid "Add a movement"
msgstr "Eine Übertragung hinzufügen"
msgid "Add an observation"
msgstr "Eine Beobachtung hinzufügen"
msgid "Farm Log"
msgstr "Bauernhof Protokoll"
msgid "Photo(s)"
msgstr "Foto(s)"
msgid "Application Method"
msgstr "Anwendungsmethode"
msgid ""
"Describe the quantity of this harvest, using a value and a unit of "
"measurement. For example, if you harvested 100 pounds of potatoes, "
"enter \"100\" in the Value field, and \"lbs\" in the Units field. As "
"you type the unit, you will have the option of selecting from units "
"that you've entered in the past."
msgstr ""
"Beschreiben Sie die Menge dieser Ernte, indem Sie einen Wert und eine "
"Maßeinheit verwenden. Wenn Sie beispielsweise 100 Pfund Kartoffeln "
"geerntet haben, geben Sie „100\" in das Feld Wert und „lbs\" in "
"das Feld Einheiten ein. Während Sie die Einheit eingeben, haben Sie "
"die Möglichkeit, aus Einheiten auszuwählen, die Sie in der "
"Vergangenheit eingegeben haben."
msgid ""
"Describe the quantity of this input, using a value and a unit of "
"measurement. For example, if you used 10 gallons of liquid fertilizer, "
"enter \"10\" in the Value field, and \"gallons\" in the Units field. "
"As you type the unit, you will have the option of selecting from units "
"that you've entered in the past."
msgstr ""
"Beschreiben Sie die Menge dieser Eingabe, indem Sie einen Wert und "
"eine Maßeinheit verwenden. Wenn Sie z.B. 10 Liter Flüssigdünger "
"verwendet haben, geben Sie „10\" in das Feld Wert und gallons "
"(„Liter\") in das Feld Einheiten ein. Während Sie die Einheit "
"eingeben, haben Sie die Möglichkeit, aus Einheiten auszuwählen, die "
"Sie in der Vergangenheit eingegeben haben."
msgid "How was this input applied?"
msgstr "Wie wurde dieser Materialeinsatz angewendet?"
msgid "Source/Manufacturer"
msgstr "Lieferant/Hersteller"
msgid ""
"What material is being applied? As you type, you will have the option "
"of selecting from materials that you've entered in the past."
msgstr ""
"Welches Material wurde verwendet? Während du tippst werden bisherige "
"Materialien angezeigt."
msgid "What was the purpose of this input?"
msgstr "Was war der Zweck des Materialeinsatzes?"
msgid "Where was this input obtained? Who manufactured it?"
msgstr "Woher stammt der Materialeinsatz? Wer hat ihn hergestellt?"
msgid "Add a harvest"
msgstr "Ernte hinzufügen"
msgid "Add an input"
msgstr "Eine Eingabe hinzufügen"
msgid "farmOS"
msgstr "farmOS"
msgid "Only include done logs"
msgstr "Nur erledigte Einträge anzeigen"
msgid "Filters out logs that have not been marked as done."
msgstr "Filtere Einträge heraus, die nicht als erledigt markiert wurden."
msgid "Include future logs"
msgstr "Inklusive zukünftige Einträge"
msgid "Finds the latest log, even if it is in the future."
msgstr "Findet den letzten Eintrag, auch wenn dieser in der Zukunft liegt."
msgid "What assets are being moved?"
msgstr "Welche Betriebsmittel werden übertragen?"
msgid ""
"Where is it moving from? This field is optional. You may leave this "
"blank as a way of setting the initial location of an object."
msgstr ""
"Woher kommt es? Dieses Feld ist optional. Sie können dieses Feld leer "
"lassen, um die ursprüngliche Position eines Objekts festzulegen."
msgid "add a movement"
msgstr "Eine Übertragung hinzufügen"
msgid "Observations"
msgstr "Beobachtungen"
msgid ""
"This field is optional. It allows you to store geospatial data along "
"with this harvest."
msgstr ""
"Dieses Feld ist optional. Es können Geodaten zu dieser Ernte "
"gespeichert werden."
msgid ""
"This field is optional. It allows you to store geospatial data along "
"with this input."
msgstr ""
"Dieses Feld ist optional. Es können Geodaten zu dieser Eingabe "
"gespeichert werden."
msgid ""
"This field is optional. It allows you to specify a more precise "
"geometry for assets referenced by this particular movement. If you "
"leave it blank, the geometry will be copied from the area that assets "
"are moving to (if available)."
msgstr ""
"Dieses Feld ist optional. Hier können Sie eine genauere Geometrie "
"für Betriebsmittel angeben, auf die von dieser bestimmten "
"Übertragung verwiesen wird. Wenn Sie das Feld leer lassen, wird die "
"Geometrie aus dem Bereich kopiert, in den die Betriebsmittel "
"verschoben werden (falls verfügbar)."
msgid ""
"This field is optional. It allows you to store geospatial data along "
"with this activity."
msgstr ""
"Dieses Feld ist optional. Es können Geodaten zu dieser Aktivität "
"gespeichert werden."
msgid ""
"This field is optional. It allows you to store geospatial data along "
"with this observation."
msgstr ""
"Dieses Feld ist optional. Es können Geodaten zu dieser Beobachtung "
"gespeichert werden."
msgid ""
"Specify the area(s) that assets are being moved to. If you need to "
"specify more precise locations, use the Geometry field below."
msgstr ""
"Geben Sie die Flächen an, in die die Betriebsmittel verschoben "
"werden. Wenn Sie genauere Positionen angeben müssen, verwenden Sie "
"das Feld Geometrie unten."
msgid "Add a log"
msgstr "Ein Protokoll hinzufügen"
msgid ""
"Set the current areas(s) that this asset is in. Separate multiple "
"areas with commas. Asset location is determined by movement logs, so a "
"movement log will automatically be generated if you change this field."
msgstr ""
"Legen Sie die aktuellen Flächen fest, in denen sich dieses "
"Betriebsmittel befindet. Trennen Sie mehrere Flächen durch Kommas. "
"Der Standort des Betriebsmittels wird durch Übertragungsprotokolle "
"bestimmt. Wenn Sie dieses Feld ändern, wird automatisch ein "
"Übertragungsprotokoll erstellt."
msgid "Not Done"
msgstr "Nicht durchgeführt"
msgid "✔"
msgstr "✔"
msgid "Farm asset ID"
msgstr "Farm-Betriebsmittel-ID"
msgid "No assets found."
msgstr "Kein Asset gefunden."
msgid "No logs found."
msgstr "Keine Protokolleinträge gefunden."
msgid "Log name"
msgstr "Protokollname"
msgid "Activities in %2"
msgstr "Aktivitäten von %2"
msgid "Page: Plan"
msgstr "Seite: Plan"
msgid "No tasks are currently planned."
msgstr "Keine Tätigkeiten sind aktuell geplant."
msgid "Block: Plan"
msgstr "Block: Planung"
msgid "Page: Late Tasks"
msgstr "Seite: Verspätete Tätigkeiten"
msgid "Late tasks"
msgstr "Letzte Aufgaben"
msgid "Block: Late Tasks"
msgstr "Block: Verspätete Tätigkeiten"
msgid "Provides integration with the Log module."
msgstr "Bietet Integration mit dem Protokollmodul."
msgid "What areas did this activity take place in?"
msgstr "Auf welchen Flächen fand diese Aktivität statt?"
msgid "What assets do this activity log pertain to?"
msgstr "Welche Betriebsmittel gehört dieses Aktivitätsprotokoll?"
msgid "No activities found."
msgstr "Keine Aktivitäten gefunden"
msgid "Farm Log: Activity"
msgstr "Farm-Protokoll: Aktivität"
msgid "Provides an activity log type."
msgstr "Stellt einen Aktivitätsprotokolltyp bereit."
msgid "What assets do this harvest log pertain to?"
msgstr "Zu welchem Betriebsmittel gehört dieses Ernteprotokoll?"
msgid "Harvests"
msgstr "Ernten"
msgid "No harvests found."
msgstr "Keine Ernten gefunden."
msgid "Harvest ID"
msgstr "Ernte-ID"
msgid "Harvests of %1"
msgstr "Ernten von %1"
msgid "Farm Log: Harvest"
msgstr "Farm-Protokoll: Ernte"
msgid "Provides a harvest log type."
msgstr "Stellt einen Ernteprotokolltyp bereit."
msgid "What areas is this input being applied to?"
msgstr "Auf welche Flächen wird diese Eingabe angewendet?"
msgid "What assets do this input log pertain to?"
msgstr "Welchem Betriebsmittel gehört dieses Eingabeprotokoll?"
msgid "No inputs found."
msgstr "Keine Eingaben gefunden."
msgid "Inputs to %1"
msgstr "Eingaben zu %1"
msgid "Inputs to %2"
msgstr "Eingaben zu %2"
msgid "Farm Log: Input"
msgstr "Farm-Protokoll: Eingaben"
msgid "Provides an input log type."
msgstr "Stellt einen Eingabeprotokolltyp bereit."
msgid "History of Assets"
msgstr "Verlauf der Betriebsmittel"
msgid ""
"<small>This lists all assets that have ever been moved to this area. "
"If an asset has been moved to this area more than once, it will show "
"up more than once in this list.</small>"
msgstr ""
"<small>Hier werden alle Betriebsmittel aufgelistet, die jemals in "
"diesen Bereich verschoben wurden. Wenn ein Betriebsmittel mehrmals in "
"diesen Bereich verschoben wurde, wird es in dieser Liste mehrmals "
"angezeigt.</small>"
msgid "Assets in %1"
msgstr "Betriebsmittel in %1"
msgid "Arrived after"
msgstr "Hinzugekommen nach"
msgid "Arrived before"
msgstr "Hinzugekommen vor"
msgid "Farm Asset GeoJSON"
msgstr "Farm Asset GeoJSON"
msgid "Full Geometry"
msgstr "Gesamte Geometrie"
msgid "Centroid"
msgstr "Schwerpunkt"
msgid "Movements"
msgstr "Übertragungen"
msgid "No movements found."
msgstr "Keine Übertragungen gefunden."
msgid "%1's movements"
msgstr "Bewegungen von %1"
msgid "Farm Log: Movement"
msgstr "Farm-Protokoll: Übertragung"
msgid "Provides movement log type and related asset location code."
msgstr ""
"Stellt den Übertragungsprotokolltyp und den zugehörigen "
"Betriebsmittel-Standortcode bereit."
msgid "What areas did this observation take place in?"
msgstr "Auf welcher Fläche fand diese Beobachtung statt?"
msgid "What assets do this observation log pertain to?"
msgstr "Zu welchen Betriebsmittel gehört dieses Beobachtungsprotokoll?"
msgid "No observations found."
msgstr "Keine Beobachtungen gefunden."
msgid "%1's observations"
msgstr "Beobachtung von %1"
msgid "Observations in %2"
msgstr "Beobachtungen in %2"
msgid "Farm Log: Observation"
msgstr "Farm-Protokoll: Beobachtung"
msgid "Provides an observation log type"
msgstr "Stellt einen Beobachtungsprotokolltyp bereit"
