# German translation of Farm Log (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2022 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Farm Log (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
msgid "To"
msgstr "An"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
msgid "Assets"
msgstr "Assets"
msgid "Farm"
msgstr "Bauernhof"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
msgid "Add an activity"
msgstr "Eine Aktivität hinzufügen"
msgid "Areas"
msgstr "Flächen"
msgid ""
"Enter a comma-separated list of areas that this an issue for. As you "
"type, you will have the option of selecting from areas that you've "
"entered in the past."
msgstr ""
"Geben Sie eine durch Kommas getrennte Liste von Bereichen ein, für "
"die dies ein Problem darstellt. Während der Eingabe haben Sie die "
"Möglichkeit, aus Bereichen auszuwählen, die Sie in der Vergangenheit "
"eingegeben haben."
msgid "Enter the date that this became an issue."
msgstr "Geben Sie das Datum ein, an dem dies zu einem Problem wurde."
msgid ""
"How important is this issue? You can manage available priority levels "
"in the <a href=\"/admin/structure/taxonomy/farm_priority\">Priority "
"Levels</a> vocabulary."
msgstr ""
"Wie wichtig ist dieses Thema? Sie können verfügbare "
"Prioritätsstufen im Vokabular <a "
"href=\"/admin/structure/taxonomy/farm_priority\"> Prioritätsstufen "
"</a> verwalten."
msgid "List any farm assets that this activity pertains to."
msgstr ""
"Listen Sie alle Betriebsmittel auf, auf die sich diese Aktivität "
"bezieht."
msgid "List any farm assets that this issue pertains to."
msgstr ""
"Listen Sie alle Betriebsmittel auf, auf die sich diese Problem "
"bezieht."
msgid "Optionally, link this observation to a specific farm asset."
msgstr ""
"Optional, verbinde diese Beobachtung mit einem bestimmen "
"Betriebsmittel"
msgid "Optionally, use this quantity field to record an observed quantity."
msgstr ""
"Verwenden Sie dieses Mengenfeld optional, um eine beobachtete Menge "
"aufzuzeichnen."
msgid "What area(s) did this activity take place in?"
msgstr "Auf welchen Flächen fand diese Aktivität statt?"
msgid "What asset is being moved?"
msgstr "Welches Betriebsmittel wurde übertragen?"
msgid ""
"What type of observation is this. Use this to organize your "
"observations into categories for easy viewing later. As you type, you "
"will have the option of selecting from a list of types you entered in "
"the past."
msgstr ""
"Welche Art von Beobachtung ist das? Verwenden Sie diese Option, um "
"Ihre Beobachtungen in Kategorien zu organisieren und später leichter "
"anzeigen zu können. Während der Eingabe haben Sie die Möglichkeit, "
"aus einer Liste von Typen auszuwählen, die Sie in der Vergangenheit "
"eingegeben haben"
msgid "When did this movement take place? Or when will it?"
msgstr "Wann fand diese Übertragung statt? Oder wann wird sie statt finden?"
msgid "When did this observation occur?"
msgstr "Wann fand diese Beobachtung statt?"
msgid ""
"Where is it moving from? This field is optional. You may leave this "
"blank as a way of setting an object's initial location."
msgstr ""
"Woher kommt es? Dieses Feld ist optional. Sie können dieses Feld leer "
"lassen, um den ursprünglichen Standort eines Objekts festzulegen."
msgid "Where is it moving to?"
msgstr "Wohin wird es bewegt?"
msgid "Latest movement"
msgstr "Letzte Bewegung"
msgid "The latest movement record for this farm asset."
msgstr "Der letzte Übertragungseintrag für dieses Betriebsmittel."
msgid "Relate the farm asset to its latest movement log."
msgstr ""
"Verknüpfen Sie das Betriebsmittel mit dem neuesten "
"Übertragungseintrag."
msgid "View farm logs"
msgstr "Zeige Farm-Protokolle"
msgid "View all farm-related log items."
msgstr "Alle Farm-bezogenen Protokolleinträge anzeigen."
msgid "Add a movement"
msgstr "Eine Übertragung hinzufügen"
msgid "Add an issue"
msgstr "Ein Problem hinzufügen"
msgid "Add an observation"
msgstr "Eine Beobachtung hinzufügen"
msgid "Farm Log"
msgstr "Bauernhof Protokoll"
msgid "Provides log types and UI for farm task management."
msgstr ""
"Bietet Protokolltypen und Benutzeroberfläche für die Verwaltung von "
"Tätigkeiten."
