# German translation of Farm Livestock (7.x-1.0-beta13)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Farm Livestock (7.x-1.0-beta13)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
msgid "General information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Term ID"
msgstr "Begriff-ID"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Parent(s)"
msgstr "Übergeordnete(r) Bereich(e)"
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"
msgid ")"
msgstr ")"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "File attachments"
msgstr "Dateianhänge"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "No groups found."
msgstr "Keine Gruppen gefunden."
msgid "."
msgstr "."
msgid "Assets"
msgstr "Assets"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Children"
msgstr "Untergeordnete Elemente"
msgid "« first"
msgstr "« erste Seite"
msgid "last »"
msgstr "letzte Seite »"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Person"
msgstr "Person"
msgid "("
msgstr "("
msgid "Sex"
msgstr "Geschlecht"
msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"
msgid "Add a group"
msgstr "Eine Gruppe hinzufügen"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "Bitte auswählen"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "Log ID"
msgstr "Protokoll-ID"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Tag type"
msgstr "Tag-Typ"
msgid "Medical"
msgstr "Medizinisch"
msgid "Birthdate"
msgstr "Geburtstag"
msgid "Data export"
msgstr "Datenexport"
msgid "Date of birth"
msgstr "Geburtsdatum"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Animals"
msgstr "Tiere"
msgid "Tag Type"
msgstr "Tag-Typ"
msgid "Parent Term ID"
msgstr "Eltern-Begriffs-ID"
msgid "Asset ID"
msgstr "Asset-ID"
msgid "Latest movement"
msgstr "Letzte Bewegung"
msgid "Body Location"
msgstr "Platzierung des Textkörperfeldes"
msgid "ID Tag(s)"
msgstr "Identifikationsmarke(n)"
msgid ""
"List any identification tags that this animal has. These can be ear "
"tags, tattoos, leg bands, etc. Use the fields below to describe the "
"type, location, and ID of each."
msgstr ""
"Liste alle Identifikationsmarken auf, die das Tier hat. Diese können "
"Ohrmarken, Tattoos, Beinbänder, etc. sein. Nutze die Felder unten, um "
"die Art, die Position und die ID für jede zu beschreiben."
msgid "List any nickname(s) of this animal."
msgstr "Liste die Spitznamen dieses Tiers auf."
msgid "Nickname(s)"
msgstr "Spitzname(n)"
msgid "Photo(s)"
msgstr "Foto(s)"
msgid "Add an animal"
msgstr "Ein Tier hinzufügen"
msgid "Farm Livestock"
msgstr "Landwirtschaftliche Nutztiere"
msgid "Features for managing farm livestock."
msgstr "Funktionen zum Verwalten der Tierhaltung."
msgid "How many eggs were collected?"
msgstr "Wieviele Eier wurden abgenommen?"
msgid "What group/flock were these eggs collected from?"
msgstr "Von welcher Gruppe/Herde wurden diese Eier abgenommen?"
msgid "Add eggs"
msgstr "Eier hinzufügen"
msgid "Farm Livestock: Eggs"
msgstr "Tierbestand: Eier"
msgid "Feature for logging egg collection."
msgstr "Funktion zum Aufzeichnen der abgenommenen Eier."
msgid "Farm asset"
msgstr "Landwirtschaftliche Betriesmittel"
msgid "farmOS"
msgstr "farmOS"
msgid "Add a type"
msgstr "Eine Art hinzufügen"
msgid "Animal Groups"
msgstr "Tiergruppe"
msgid "Paddock"
msgstr "Koppel"
msgid "Not Done"
msgstr "Nicht durchgeführt"
msgid "✔"
msgstr "✔"
msgid "Castrated"
msgstr "Kastriert"
msgid "Has this animal been castrated?"
msgstr "Wurde das Tier kastriert?"
msgid ""
"<h4>Hierarchy <small><a "
"href=\"/admin/structure/taxonomy/farm_animal_groups?destination=farm/assets/animals/groups\">(change)</a></small></h4>"
msgstr ""
"<h4>Hierarchie <small><a "
"href=\"/admin/structure/taxonomy/farm_animal_groups?destination=farm/assets/animals/groups\">(ändern)</a></small></h4>"
msgid "field_farm_animal_group"
msgstr "field_farm_animal_group"
msgid "Animal Species/Breeds"
msgstr "Tier Tierart/Rasse"
msgid ""
"<h4>Hierarchy <small><a "
"href=\"/admin/structure/taxonomy/farm_animal_types?destination=farm/assets/animals/types\">(change)</a></small></h4>"
msgstr ""
"<h4>Hierachie <small><a "
"href=\"/admin/structure/taxonomy/farm_crops?destination=farm/assets/plantings/crops\">(ändern)</a></small></h4>"
msgid "No types found."
msgstr "Keine Typen gefunden."
msgid "field_farm_animal_type"
msgstr "field_farm_animal_type"
msgid "No animals found."
msgstr "Kein Tier gefunden"
msgid "field collection item from field_farm_animal_tag"
msgstr ""
"Steuerelement der Feldsammlung (field collection)  "
"field_farm_animal_tag"
msgid "Species/Breed"
msgstr "Tierart/Rasse"
msgid "ID Tag"
msgstr "ID Tag"
msgid "Animals in %1"
msgstr "Tiere in %1"
msgid "Animals in group %2"
msgstr "Tiere in Gruppe %2"
msgid "Animals of type %3"
msgstr "Tiere des Typs %3"
msgid ""
"If there are multiple ID tags on an animal, this filter will only look "
"at the first one."
msgstr ""
"Sind mehrere ID Tags dem Tier zugeordnet, dieser Filter schaut nur auf "
"den ersten."
msgid "Medical Records"
msgstr "Behandlungsakten"
msgid "No medical logs found."
msgstr "Keine Behandlungsprotokolle gefunden."
msgid "Add a medical record"
msgstr "Einen Behandlungseintrag hinzufügen"
msgid "Species/Breeds"
msgstr "Tierarten/Rassen"
msgid "Eggs"
msgstr "Eier"
msgid "No egg logs found."
msgstr "Keine Eierprotokolle gefunden."
msgid "Movement"
msgstr "Übertragung"
msgid ""
"Use these fields to record a movement with this log entry. This will "
"be used to define the location of any referenced assets. The current "
"location of any asset is determined by the most recently completed "
"movement log. Only the \"to\" field is required."
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Felder, um eine Bewegung mit diesem "
"Protokolleintrag aufzuzeichnen. Dies wird verwendet, um den "
"Speicherort aller referenzierten Betriebsmittel zu definieren. Der "
"aktuelle Standort eines Betriebsmittel wird durch das zuletzt "
"abgeschlossene Übertragungsprotokoll bestimmt. Nur das Feld \"bis\" "
"ist erforderlich."
msgid "Lineage"
msgstr "Abstammung"
msgid "Specify the parent(s) of this animal."
msgstr "Geben Sie die Eltern dieses Tieres an."
msgid "What animals do this medical log pertain to?"
msgstr "Auf welche Tiere bezieht sich dieses medizinische Protokoll?"
msgid "Tag location"
msgstr "Tag Position"
msgid "Medical records for %1"
msgstr "Behandlungseinträge für %1"
