# German translation of Farm Livestock (7.x-1.0-beta12)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Farm Livestock (7.x-1.0-beta12)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"
msgid "Parents"
msgstr "Übergeordnete Begriffe"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Term ID"
msgstr "Begriff-ID"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"
msgid ")"
msgstr ")"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "No groups found."
msgstr "Keine Gruppen gefunden."
msgid "."
msgstr "."
msgid "Assets"
msgstr "Assets"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid ","
msgstr ","
msgid "« first"
msgstr "« erste Seite"
msgid "last »"
msgstr "letzte Seite »"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Person"
msgstr "Person"
msgid "("
msgstr "("
msgid "Sex"
msgstr "Geschlecht"
msgid "Add a group"
msgstr "Eine Gruppe hinzufügen"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "Bitte auswählen"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "Log ID"
msgstr "Protokoll-ID"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Medical"
msgstr "Medizinisch"
msgid "Birthdate"
msgstr "Geburtstag"
msgid "Date of birth"
msgstr "Geburtsdatum"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Animals"
msgstr "Tiere"
msgid "Tag Type"
msgstr "Tag-Typ"
msgid "Parent Term ID"
msgstr "Eltern-Begriffs-ID"
msgid "Latest movement"
msgstr "Letzte Bewegung"
msgid "Body Location"
msgstr "Platzierung des Textkörperfeldes"
msgid "ID Tag(s)"
msgstr "Identifikationsmarke(n)"
msgid ""
"List any identification tags that this animal has. These can be ear "
"tags, tattoos, leg bands, etc. Use the fields below to describe the "
"type, location, and ID of each."
msgstr ""
"Liste alle Identifikationsmarken auf, die das Tier hat. Diese können "
"Ohrmarken, Tattoos, Beinbänder, etc. sein. Nutze die Felder unten, um "
"die Art, die Position und die ID für jede zu beschreiben."
msgid "List any nickname(s) of this animal."
msgstr "Liste die Spitznamen dieses Tiers auf."
msgid "Nickname(s)"
msgstr "Spitzname(n)"
msgid "Photo(s)"
msgstr "Foto(s)"
msgid "Add an animal"
msgstr "Ein Tier hinzufügen"
msgid "Farm Livestock"
msgstr "Landwirtschaftliche Nutztiere"
msgid "Features for managing farm livestock."
msgstr "Funktionen zum Verwalten der Tierhaltung."
msgid "How many eggs were collected?"
msgstr "Wieviele Eier wurden abgenommen?"
msgid "What group/flock were these eggs collected from?"
msgstr "Von welcher Gruppe/Herde wurden diese Eier abgenommen?"
msgid "Add eggs"
msgstr "Eier hinzufügen"
msgid "Farm Livestock: Eggs"
msgstr "Tierbestand: Eier"
msgid "Feature for logging egg collection."
msgstr "Funktion zum Aufzeichnen der abgenommenen Eier."
msgid "Farm asset"
msgstr "Landwirtschaftliche Betriesmittel"
msgid "farmOS"
msgstr "farmOS"
msgid "Add a type"
msgstr "Eine Art hinzufügen"
msgid "Animal Groups"
msgstr "Tiergruppe"
msgid "Paddock"
msgstr "Koppel"
msgid "Not Done"
msgstr "Nicht durchgeführt"
msgid "✔"
msgstr "✔"
msgid "Farm asset ID"
msgstr "Farm-Betriebsmittel-ID"
msgid "%1's maintenance"
msgstr "%1's Wartung"
msgid "Castrated"
msgstr "Kastriert"
msgid "Has this animal been castrated?"
msgstr "Wurde das Tier kastriert?"
msgid "What assets do this medical log pertain to?"
msgstr "Welchem Betriebsmittel ist diese Behandlung zugeordnet."
msgid ""
"<h4>Hierarchy <small><a "
"href=\"/admin/structure/taxonomy/farm_animal_groups?destination=farm/assets/animals/groups\">(change)</a></small></h4>"
msgstr ""
"<h4>Hierarchie <small><a "
"href=\"/admin/structure/taxonomy/farm_animal_groups?destination=farm/assets/animals/groups\">(ändern)</a></small></h4>"
msgid "field_farm_animal_group"
msgstr "field_farm_animal_group"
msgid "Animal Species/Breeds"
msgstr "Tier Tierart/Rasse"
msgid ""
"<h4>Hierarchy <small><a "
"href=\"/admin/structure/taxonomy/farm_animal_types?destination=farm/assets/animals/types\">(change)</a></small></h4>"
msgstr ""
"<h4>Hierachie <small><a "
"href=\"/admin/structure/taxonomy/farm_crops?destination=farm/assets/plantings/crops\">(ändern)</a></small></h4>"
msgid "No types found."
msgstr "Keine Typen gefunden."
msgid "field_farm_animal_type"
msgstr "field_farm_animal_type"
msgid "No animals found."
msgstr "Kein Tier gefunden"
msgid "field collection item from field_farm_animal_tag"
msgstr ""
"Steuerelement der Feldsammlung (field collection)  "
"field_farm_animal_tag"
msgid "Species/Breed"
msgstr "Tierart/Rasse"
msgid "ID Tag"
msgstr "ID Tag"
msgid "Animals in %1"
msgstr "Tiere in %1"
msgid "Animals in group %2"
msgstr "Tiere in Gruppe %2"
msgid "Animals of type %3"
msgstr "Tiere des Typs %3"
msgid ""
"If there are multiple ID tags on an animal, this filter will only look "
"at the first one."
msgstr ""
"Sind mehrere ID Tags dem Tier zugeordnet, dieser Filter schaut nur auf "
"den ersten."
msgid "Page: Offspring"
msgstr "Seite: Nachwuchs"
msgid "Offspring"
msgstr "Nachwuchs"
msgid "Offspring of %1"
msgstr "Nachwuchs von %1"
msgid "Medical Records"
msgstr "Behandlungsakten"
msgid "No medical logs found."
msgstr "Keine Behandlungsprotokolle gefunden."
msgid "Add a medical record"
msgstr "Einen Behandlungseintrag hinzufügen"
msgid "Species/Breeds"
msgstr "Tierarten/Rassen"
msgid "Eggs"
msgstr "Eier"
msgid "No egg logs found."
msgstr "Keine Eierprotokolle gefunden."
