# Portuguese, Brazil translation of Farm Crop (7.x-1.0-beta12)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Farm Crop (7.x-1.0-beta12)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Log"
msgstr "Registro"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Term ID"
msgstr "ID do termo"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Start date"
msgstr "Data inicial"
msgid "End date"
msgstr "Data final"
msgid ")"
msgstr ")"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Assets"
msgstr "Recursos"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Family"
msgstr "Família"
msgid "("
msgstr "("
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Escolha uma operação -"
msgid "Season"
msgstr "Temporada"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "Log ID"
msgstr "ID de registro"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Seeding"
msgstr "Plantio"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Latest movement"
msgstr "Última movimentação"
msgid "Photo(s)"
msgstr "Foto(s)"
msgid "Companions"
msgstr "Associações"
msgid "Crop family"
msgstr "Família da cultura"
msgid "Days to maturity"
msgstr "Dias de maturação"
msgid "Days to transplant"
msgstr "Dias para transplante"
msgid ""
"Describe the quantity of this seeding, using a value and a unit of "
"measurement. For example, if you seeded 10 flats of lettuce, enter "
"\"10\" in the Value field, and \"flats\" in the Units field. As you "
"type the unit, you will have the option of selecting from units that "
"you've entered in the past."
msgstr ""
"Descreva a quantidade desse plantio, utilizando um valor e uma unidade "
"de medida. Por exemplo, se você utilizou 30 quilogramas de semente, "
"digite \"30\" no valor e \"kg\" na unidade. Quando você digitar a "
"medida, terá a opção de reutilizar medidas anteriores."
msgid ""
"Describe the quantity of this transplanting, using a value and a unit "
"of measurement. For example, if you transplanted 400 tomato plants "
"into 4 inch pots, enter \"400\" in the Value field, and \"4-inch "
"pots\" in the Units field. As you type the unit, you will have the "
"option of selecting from units that you've entered in the past."
msgstr ""
"Descreva a quantidade desse plantio por mudas, utilizando um valor e "
"uma unidade de medida. Por exemplo, se você utilizou 400 mudas de "
"café, digite \"400\" no valor e \"mudas\" na unidade. Quando você "
"digitar a medida, terá a opção de reutilizar medidas anteriores."
msgid "Planting"
msgstr "Plantio"
msgid "Source/Supplier"
msgstr "Origem/Fornecedor"
msgid "Where were the seeds obtained?"
msgstr "Onde as sementes foram obtidas?"
msgid "Add a planting"
msgstr "Adicionar um plantio"
msgid "Add a seeding"
msgstr "Adicionar uma semeadura"
msgid "Add a transplanting"
msgstr "Adicionar um plantio por mudas"
msgid "Plantings"
msgstr "Plantios"
msgid "Farm Crop"
msgstr "Culturas da Fazenda"
msgid "Farm asset"
msgstr "Ativo da Fazenda"
msgid "Crop Families"
msgstr "Famílias de Culturas"
msgid "Bed"
msgstr "Talhão"
msgid "Greenhouse"
msgstr "Estufa"
msgid "Crop/Variety"
msgstr "Cultura/Variedade"
msgid ""
"Enter the crop/variety that this is a planting of. As you type, you "
"will have the option of selecting from crops/varieties that you've "
"entered in the past."
msgstr ""
"Digite a cultura/variedade desse plantio. Ao digitar, você poderá "
"escolher culturas/variedades utilizadas anteriormente."
msgid "Crops/Varieties"
msgstr "Culturas/Variedades"
msgid ""
"<h4>Hierarchy <small><a "
"href=\"/admin/structure/taxonomy/farm_crops?destination=farm/assets/plantings/crops\">(change)</a></small></h4>"
msgstr ""
"<h4>Hierarquia <small><a "
"href=\"/admin/structure/taxonomy/farm_crops?destination=farm/assets/plantings/crops\">(mudar)</a></small></h4>"
msgid "No crops/varieties found."
msgstr "Nenhuma cultura/variedade foi encontrada."
msgid "Crops in %1"
msgstr "Culturas em %1"
msgid "Seedings"
msgstr "Semeaduras"
msgid "No seedings found."
msgstr "Nenhuma semeadura encontrada."
msgid "Not Done"
msgstr "Não Feito"
msgid "Seedings of %1"
msgstr "Semeaduras de %1"
msgid "Transplantings"
msgstr "Plantios por mudas"
msgid "No transplantings found."
msgstr "Nenhum plantio por mudas encontrado"
msgid "Transplanting"
msgstr "Plantios por mudas"
msgid "Transplantings of %1"
msgstr "Plantios por mudas de %1"
msgid "No plantings found."
msgstr "Nenhum plantio encontrado."
msgid "Farm asset ID"
msgstr "ID do ativo da fazenda"
msgid "Plantings in %1"
msgstr "Plantios em %1"
msgid "Plantings of %2"
msgstr "Plantios de %2"
msgid "Add a crop/variety"
msgstr "Adicionar uma cultura/variedade"
