# Portuguese, Brazil translation of Farm Crop (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Farm Crop (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Area"
msgstr "Local"
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
msgid "Farm"
msgstr "Fazenda"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
msgid "Season"
msgstr "Temporada"
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"
msgid "Photo(s)"
msgstr "Foto(s)"
msgid "Application Method"
msgstr "Método de aplicação"
msgid ""
"Assign this planting to a season. You can manage these options in the "
"<a href=\"/admin/structure/taxonomy/farm_season\">Seasons</a> "
"vocabulary."
msgstr ""
"Designa esse plantio a uma temporada. Você pode configurar essas "
"opções no <a href=\"/admin/structure/taxonomy/farm_season\"> "
"vocabulário de temporadas.</a>"
msgid "Companions"
msgstr "Associações"
msgid "Crop family"
msgstr "Família da cultura"
msgid "Days to maturity"
msgstr "Dias de maturação"
msgid "Days to transplant"
msgstr "Dias para transplante"
msgid ""
"Describe the quantity of this harvest, using a value and a unit of "
"measurement. For example, if you harvested 100 pounds of potatoes, "
"enter \"100\" in the Value field, and \"lbs\" in the Units field. As "
"you type the unit, you will have the option of selecting from units "
"that you've entered in the past."
msgstr ""
"Descreva a quantidade dessa colheita, utilizando um valor e uma "
"unidade de medida. Por exemplo, 100 sacas  seriam \"100\" no valor e "
"\"sacas\" na Medida.Quando você digitar a medida, terá a opção de "
"reutilizar medidas anteriores."
msgid ""
"Describe the quantity of this input, using a value and a unit of "
"measurement. For example, if you used 10 gallons of liquid fertilizer, "
"enter \"10\" in the Value field, and \"gallons\" in the Units field. "
"As you type the unit, you will have the option of selecting from units "
"that you've entered in the past."
msgstr ""
"Descreva a quantidade dessa aplicação, utilizando um valor e uma "
"unidade de medida. Por exemplo, se você utilizou 10 litros de "
"herbicida, digite \"10\" no valor e \"litros\" na unidade. Quando "
"você digitar a medida, terá a opção de reutilizar medidas "
"anteriores."
msgid ""
"Describe the quantity of this seeding, using a value and a unit of "
"measurement. For example, if you seeded 10 flats of lettuce, enter "
"\"10\" in the Value field, and \"flats\" in the Units field. As you "
"type the unit, you will have the option of selecting from units that "
"you've entered in the past."
msgstr ""
"Descreva a quantidade desse plantio, utilizando um valor e uma unidade "
"de medida. Por exemplo, se você utilizou 30 quilogramas de semente, "
"digite \"30\" no valor e \"kg\" na unidade. Quando você digitar a "
"medida, terá a opção de reutilizar medidas anteriores."
msgid ""
"Describe the quantity of this transplanting, using a value and a unit "
"of measurement. For example, if you transplanted 400 tomato plants "
"into 4 inch pots, enter \"400\" in the Value field, and \"4-inch "
"pots\" in the Units field. As you type the unit, you will have the "
"option of selecting from units that you've entered in the past."
msgstr ""
"Descreva a quantidade desse plantio por mudas, utilizando um valor e "
"uma unidade de medida. Por exemplo, se você utilizou 400 mudas de "
"café, digite \"400\" no valor e \"mudas\" na unidade. Quando você "
"digitar a medida, terá a opção de reutilizar medidas anteriores."
msgid "Does this input apply to a specific planting?"
msgstr "Essa aplicação se refere a um plantio específico?"
msgid ""
"Enter the crop that this is a planting of. As you type, you will have "
"the option of selecting from crops that you've entered in the past."
msgstr ""
"Selecione a cultura que será plantada. Ao digitar, você poderá "
"reutilizar culturas anteriores."
msgid "Enter the date when this harvest took place (or will take place)."
msgstr "Digite a data que ocorreu essa colheita (ou ocorrerá)."
msgid "Enter the date when this input took place (or will take place)."
msgstr "Digite a data que ocorreu essa aplicação (ou ocorrerá)."
msgid "Harvest Date"
msgstr "Data da Colheita"
msgid ""
"Harvests must reference a specific planting. You can view a list of "
"all plantings, and add new ones, from the <a "
"href=\"/farm/crops/plantings\">Plantings list</a>."
msgstr ""
"Colheitas devem se referir a um plantio específico. Você pode "
"visualizar uma lista de todos os plantios, e adicionar novos, "
"acessando a <a href=\"/farm/crops/plantings\">Lista de plantios</a>."
msgid "How was this input applied?"
msgstr "Como essa aplicação foi administrada?"
msgid "Planting"
msgstr "Plantio"
msgid "Seeding date"
msgstr "Data do plantio"
msgid ""
"Seedings must reference a specific planting. You can view a list of "
"all plantings, and add new ones, from the <a "
"href=\"/farm/crops/plantings\">Plantings list</a>."
msgstr ""
"Semeaduras devem ser relacionadas a um plantio específico. Você pode "
"visualizar uma lista de todos os plantios, e adicionar novos, "
"acessando a <a href=\"/farm/crops/plantings\">Lista de plantios</a>."
msgid "Source/Manufacturer"
msgstr "Origem/Fabricante"
msgid "Source/Supplier"
msgstr "Origem/Fornecedor"
msgid "Transplant date"
msgstr "Data do plantio por muda"
msgid ""
"Transplantings must reference a specific planting. You can view a list "
"of all plantings, and add new ones, from the <a "
"href=\"/farm/crops/plantings\">Plantings list</a>."
msgstr ""
"Plantios por muda devem ser relacionados a um plantio específico. "
"Você pode visualizar uma lista de todos os plantios, e adicionar "
"novos, acessando a <a href=\"/farm/crops/plantings\">Lista de "
"plantios</a>."
msgid "What area is this input in?"
msgstr "Em que área essa aplicação ocorreu?"
msgid ""
"What material is being applied? As you type, you will have the option "
"of selecting from materials that you've entered in the past."
msgstr ""
"Qual o material sendo aplicado? Ao digitar, você poderá selecionar "
"materiais utilizados anteriormente."
msgid "What was the purpose of this input?"
msgstr "Qual o objetivo dessa aplicação?"
msgid "When did/will this seeding take place?"
msgstr "Quando ocorreu/ocorrerá esse plantio?"
msgid "When did/will this transplanting take place?"
msgstr "Quando ocorreu/ocorrerá esse plantio por mudas?"
msgid "Where was this input obtained? Who manufactured it?"
msgstr "Qual a origem dessa aplicação? Quem é o fabricante?"
msgid "Where were the seeds obtained?"
msgstr "Onde as sementes foram obtidas?"
msgid "Add a crop"
msgstr "Adicionar uma cultura"
msgid "Add a harvest"
msgstr "Adicionar uma colheita"
msgid "Add an input"
msgstr "Adicionar uma aplicação"
msgid "Add a planting"
msgstr "Adicionar um plantio"
msgid "Add a seeding"
msgstr "Adicionar uma semeadura"
msgid "Add a transplanting"
msgstr "Adicionar um plantio por mudas"
msgid "Plantings"
msgstr "Plantios"
msgid "Farm Crop"
msgstr "Culturas da Fazenda"
