# Italian translation of Farm Asset (7.x-1.0-beta6)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Farm Asset (7.x-1.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Si vuole davvero eliminare %title?"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
msgid "Changed"
msgstr "Modificato"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title eliminato."
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title è stato eliminato."
msgid "Add @name"
msgstr "Aggiungi @name"
msgid "Add "
msgstr "Aggiungi "
msgid "Save asset type"
msgstr "Salva la tipologia di risorsa"
msgid "Delete asset type"
msgstr "Cancella il tipo di risorsa"
msgid "Add asset"
msgstr "Aggiungi risorsa"
msgid "%title was deleted."
msgstr "%title è stato cancellato."
msgid "The human-readable name of this asset type."
msgstr "Il nome esteso di questo tipo di risorsa."
msgid "Are you sure you want to delete asset type %title?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la tipologia di risorsa %title?"
msgid "Select a type of asset to create."
msgstr "Seleziona una tipologia di risorsa da creare"
msgid "Give this %type a name."
msgstr "Dai a questo/a %type un nome."
msgid "Administer farm asset module"
msgstr "Modulo di amministrazione delle risorse aziendali"
msgid "Gives full access to everything in the farm asset module."
msgstr "Dai l'accesso totale a tutti nel modulo risorse"
msgid "Administer farm asset types"
msgstr "Amministra le tipologie di risorsa"
msgid "Create new %type_name farm assets"
msgstr "Crea una nuova %type_name risorsa aziendale"
msgid "Farm asset"
msgstr "Risorsa aziendale"
msgid "Farm asset type"
msgstr "Tipologia di risorsa aziendale"
msgid "The name of the asset."
msgstr "Nome della risorsa"
msgid "The farm asset type."
msgstr "Tipologia di risorsa aziendale"
msgid "The owner of the asset."
msgstr "Proprietario della risorsa"
msgid "The timestamp when the asset was created."
msgstr "Data/ora in cui la risorsa è stata creata."
msgid "The timestamp when the asset was last modified."
msgstr "Data/ora in cui la risorsa è stata modificata."
msgid "Farm Asset"
msgstr "Risorsa aziendale"
msgid "farmOS"
msgstr "farmOS"
msgid ""
"This asset is no longer active. Inactive assets should be considered "
"\"archived\" and should not be edited or deleted unless they contain "
"information that is incorrect."
msgstr ""
"Questa risorsa non è più attiva. Le risorse inattive devono essere "
"considerate \"archiviate\" e non devono essere modificate o eliminate "
"a meno che non contengano informazioni errate."
msgid ""
"Mark this asset as active/inactive. Inactive assets will not show in "
"most lists, but will be visible in archives."
msgstr ""
"Contrassegna questa risorsa come attiva/inattiva. Le risorse inattive "
"non verranno visualizzate nella maggior parte degli elenchi, ma "
"saranno visibili negli archivi."
msgid "Whether the asset is active."
msgstr "Se la risorsa è attiva."
msgid "Active assets"
msgstr "Risorse attive"
msgid "Only include assets that are currently active."
msgstr "Include solo risorse che sono attualmente attive."
