# Italian translation of Farm Area (7.x-1.0-beta12)
# Copyright (c) 2022 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Farm Area (7.x-1.0-beta12)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
msgid "Files"
msgstr "File"
msgid "Area"
msgstr "Area"
msgid "General information"
msgstr "Informazioni generali"
msgid "Property"
msgstr "Proprietà"
msgid "File attachments"
msgstr "File allegati"
msgid "Building"
msgstr "Edificio"
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
msgid "Water"
msgstr "Acqua"
msgid "Landmark"
msgstr "Punto di riferimento"
msgid "Areas"
msgstr "Aree"
msgid "Area type"
msgstr "Tipologia di area"
msgid ""
"What type of area is this? Area types will be color coded on maps. If "
"left blank, the area will not appear on maps."
msgstr ""
"Che tipologia di area è questa? Le tipologie di area saranno "
"codificate a colori sulle mappe. Se lasciato vuoto, l'area non verrà "
"visualizzata sulle mappe."
msgid "Features for managing farm areas."
msgstr "Funzioni per gestire le aree aziendali."
msgid "farmOS"
msgstr "farmOS"
msgid "Area Details"
msgstr "Dettaglio dell'area"
msgid "Details that are relevant to farm areas."
msgstr "Dettagli che sono rilevanti per le aree aziendali."
msgid "View farm areas"
msgstr "Vedi le aree aziendali"
msgid "View all areas in the farm."
msgstr "Vedi tutte le aree nell'azienda."
msgid "Use farm area generator tool"
msgstr "Usa lo strumento di generazione delle aree"
msgid "Use the farm area generator tool."
msgstr "Usa lo strumento di generazione delle aree."
msgid ""
"This area generator tool is used to generate multiple child areas "
"within a parent area. Select a parent area, specify how many areas you "
"want in it, and the area orientation. Areas will be generated to fill "
"the parent."
msgstr ""
"Questo strumento generatore di area viene utilizzato per generare più "
"aree \"child\" all'interno di un'area \"father\". Seleziona un'area "
"\"father\", specifica quante aree vuoi in essa e l'orientamento "
"dell'area. Le aree verranno generate per riempire il \"parent\"."
msgid ""
"Set the parent area that the generated areas will be within. This area "
"must have a single polygon geometry. Click on an area in the map below "
"to auto-fill this field."
msgstr ""
"Imposta l'area \"parent\" in cui si troveranno le aree generate. "
"Quest'area deve avere una singola geometria poligonale. Fai clic su "
"un'area nella mappa qui sotto per riempire automaticamente questo "
"campo."
msgid "Select the type of areas that will be generated."
msgstr "Seleziona la tipologia di aree che verranno generate."
msgid "Number of child areas"
msgstr "Numero di aree \"child\""
msgid ""
"How many child areas should be generated within the area? The width of "
"each child area will be automatically calculated."
msgstr ""
"Quante aree \"child\" dovrebbero essere generate all'interno "
"dell'area? La larghezza di ciascuna area \"child\" verrà calcolata "
"automaticamente."
msgid ""
"The orientation of the child areas in degrees (between 0 and 180). For "
"example: areas running east/west would have an orientation of 0 (or "
"180), while areas running north/south would have an orientation of 90."
msgstr ""
"L'orientamento delle aree \"child\" in gradi (tra 0 e 180). Ad "
"esempio: le aree che corrono da est/ovest avrebbero un orientamento di "
"0 (o 180), mentre le aree che corrono da nord/sud avrebbero un "
"orientamento di 90."
msgid "Area generator"
msgstr "Generatore di aree"
msgid "Farm Area Generator"
msgstr "Generatore di aree aziendali"
msgid "A tool for automatically generating areas. Requires GEOS library."
msgstr ""
"Uno strumento per generare automaticamente delle aree. Richiede la "
"libreria GEOS."
