# Galician translation of farmOS (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2025 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: farmOS (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Email address"
msgstr "Enderezo de correo electrónico"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Log"
msgstr "Rexistro"
msgid "more"
msgstr "máis"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidade"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción non pode ser desfeita."
msgid "Logs"
msgstr "Rexistros"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Feed"
msgstr "Orixe"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de tempo"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Está seguro de querer eliminar %title?"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Done"
msgstr "Feito"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Area"
msgstr "Área"
msgid "General information"
msgstr "Información xeral"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Footer"
msgstr "Pé de páxina"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
msgid "Term ID"
msgstr "ID do termo"
msgid "Last access"
msgstr "Último acceso"
msgid "Count"
msgstr "Contar"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Day"
msgstr "Día"
msgid "Start"
msgstr "Comezo"
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "Start date"
msgstr "Data de Inicio"
msgid "End date"
msgstr "Data de fin"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid ")"
msgstr ")"
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
msgid "Property"
msgstr "Propiedade"
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clave de API de Google Maps"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Created date"
msgstr "Data de creación"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de actualización"
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
msgid "Group members"
msgstr "Membros do grupo"
msgid "File attachments"
msgstr "Ficheiros adxuntos"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Seguro que desexa borrar %name?"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Request new password"
msgstr "Solicitar un novo contrasinal"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nova conta"
msgid "Info"
msgstr "Información"
msgid "People"
msgstr "Persoas"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: eliminado %title."
msgid "Tabs"
msgstr "Lapelas"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predefinido"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Assign"
msgstr "Asignar"
msgid "log"
msgstr "rexistro"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Rate"
msgstr "Valoración"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "My account"
msgstr "A miña conta"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
msgid "Public key"
msgstr "Clave pública"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "O @type %title foi borrado."
msgid "Output"
msgstr "Saída"
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
msgid "Broadcast"
msgstr "Difundir"
msgid "Generate"
msgstr "Xerar"
msgid "Private key"
msgstr "Clave privada"
msgid "System of measurement"
msgstr "Opcións predefinidas polo sistema"
msgid "Identification"
msgstr "Identificación"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"
msgid "Add @name"
msgstr "Engadir @name"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Total price"
msgstr "Prezo total"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por páxina"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Modulo %module instalado."
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior da páxina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior da páxina"
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"
msgid "Highlighted"
msgstr "Resaltado"
msgid "Unit price"
msgstr "Prezo unitario"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Master"
