# Romanian translation of farmOS (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: farmOS (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
msgid "Email address"
msgstr "Adresă email"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Log"
msgstr "Jurnal"
msgid "more"
msgstr "mai multe"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Logs"
msgstr "Loguri"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Types"
msgstr "Tipuri"
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Archive"
msgstr "Arhivă"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp-ul"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Assigned to"
msgstr "Atribuit către"
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %title?"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Done"
msgstr "Gata"
msgid "Year"
msgstr "Anul"
msgid "Area"
msgstr "Zonă"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"
msgid "Roles"
msgstr "Roluri"
msgid "Location"
msgstr "Locația"
msgid "Term ID"
msgstr "ID-ul termenului"
msgid "Last access"
msgstr "Ultima accesare"
msgid "Count"
msgstr "Contor"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
msgid "Month"
msgstr "Lună"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgid "Desc"
msgstr "Descendent"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietar"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Săptămână"
msgid "Day"
msgstr "Zi"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "End"
msgstr "Sfârşit"
msgid "Start date"
msgstr "Data de început"
msgid "End date"
msgstr "Data de sfârșit"
msgid "Other"
msgstr "Altele"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigator"
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatură"
msgid "Clone"
msgstr "Clonare"
msgid "Flag"
msgstr "Semnalizare"
msgid "Property"
msgstr "Proprietate"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
msgid "Created date"
msgstr "Data creării"
msgid "Updated date"
msgstr "Data actualizării"
msgid "Condition"
msgstr "Condiție"
msgid "File attachments"
msgstr "Fişiere ataşate"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %name?"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "următor ›"
msgid "Request new password"
msgstr "Solicitați parolă nouă"
msgid "Activity"
msgstr "Activitate"
msgid "Map"
msgstr "Hartă"
msgid "Log out"
msgstr "Deconectați-vă"
msgid "Create new account"
msgstr "Crează cont nou"
msgid "People"
msgstr "Persoane"
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
msgid "Completed"
msgstr "Finalizată"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title șters."
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
msgid "Default value"
msgstr "Valoare implicită"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Assign"
msgstr "Alocare"
msgid "log"
msgstr "jurnal"
msgid "« first"
msgstr "« primul"
msgid "last »"
msgstr "ultimul »"
msgid "My account"
msgstr "Contul meu"
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "Data"
msgstr "Dată"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title a fost şters."
msgid "Activities"
msgstr "Activități"
msgid "Invoice number"
msgstr "Numărul facturii"
msgid "Generate"
msgstr "Generează"
msgid "Identification"
msgstr "Identificare"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panou de control"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Total price"
msgstr "Preț total"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "Alegeți operațiunea"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pe pagină"
msgid "- All -"
msgstr "- Toate -"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Modulul %module instalat."
msgid "Page top"
msgstr "Susul paginii"
msgid "Page bottom"
msgstr "Josul paginii"
msgid "Archived"
msgstr "Arhivat"
msgid "Highlighted"
msgstr "Evidențiat"
msgid "Unit price"
msgstr "Preț unitar"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendent"
msgid "Master"
msgstr "Expert"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Referință entitate"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Afișare @start - @end din @total"
msgid "Select entities"
msgstr "Selectați entități"
