# Hungarian translation of farmOS (7.x-1.0-beta18)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: farmOS (7.x-1.0-beta18)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Log"
msgstr "Napló"
msgid "more"
msgstr "tovább"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Priority"
msgstr "Fontosság"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Types"
msgstr "Típusok"
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Feed"
msgstr "Hírcsatorna"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Field"
msgstr "Mező"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Move"
msgstr "Mozgatás"
msgid "Archive"
msgstr "Archiválás"
msgid "Time"
msgstr "Idő"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Length"
msgstr "Hosszúság"
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Assigned to"
msgstr "Felelős"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
msgid "Configure"
msgstr "Beállít"
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "„%title” biztosan törölhető?"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Done"
msgstr "Kész"
msgid "Year"
msgstr "Év"
msgid "Area"
msgstr "Terület"
msgid "General information"
msgstr "Általános információ"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Term ID"
msgstr "Kifejezésazonosító"
msgid "Last access"
msgstr "Utolsó tevékenység"
msgid "Count"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Photos"
msgstr "Fényképek"
msgid "Volume"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Sale"
msgstr "Eladás"
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgid "Customer"
msgstr "Vevő"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Gyártó"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Week"
msgstr "Hét"
msgid "Day"
msgstr "Nap"
msgid "Start"
msgstr "Kezdete"
msgid "End"
msgstr "Vég"
msgid "Start date"
msgstr "Kezdődátum"
msgid "End date"
msgstr "Végdátum"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
msgid "Temperature"
msgstr "Hőmérséklet"
msgid "Clone"
msgstr "Klónozás"
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűzés"
msgid ")"
msgstr ")"
msgid "Purpose"
msgstr "Cél"
msgid "Flag"
msgstr "Jelölő"
msgid "Property"
msgstr "Tulajdonság"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google Maps API kulcs"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Created date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
msgid "Updated date"
msgstr "Frissítési dátum"
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"
msgid "Male"
msgstr "Férfi"
msgid "Female"
msgstr "Nő"
msgid "Group members"
msgstr "Csoport tagjai"
msgid "File attachments"
msgstr "Csatolmányok"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name valóban törölhető?"
msgid "Probability"
msgstr "Valószínűség"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ előző"
msgid "next ›"
msgstr "következő ›"
msgid "No groups found."
msgstr "Nem találhatóak csoportok."
msgid "Replace"
msgstr "Helyettesít"
msgid "Activity"
msgstr "Tevékenység"
msgid "Map"
msgstr "Térkép"
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
msgid "People"
msgstr "Emberek"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "Assets"
msgstr "Eszközök"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title törölve lett."
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezés szerinti érték"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Assign"
msgstr "Hozzárendelés"
msgid "log"
msgstr "napló"
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
msgid "Farm"
msgstr "Farm"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Children"
msgstr "Gyermekek"
msgid "Plan"
msgstr "Terv"
msgid "« first"
msgstr "« első"
msgid "last »"
msgstr "utolsó »"
msgid "Building"
msgstr "Felépítés"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Family"
msgstr "Család"
msgid "Inventory"
msgstr "Készlet"
msgid "KML"
msgstr "KML"
msgid "("
msgstr "("
msgid "Public key"
msgstr "Nyilvános kulcs"
msgid "Metric"
msgstr "Metrikus"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "%title @type törlése megtörtént."
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
msgid "Activities"
msgstr "Tevékenységek"
msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"
msgid "Invoice number"
msgstr "Számlaszám"
msgid "Generate"
msgstr "Létrehozás"
msgid "Private key"
msgstr "Titkos kulcs"
msgid "System of measurement"
msgstr "Mértékrendszer"
msgid "Assignment"
msgstr "Hozzárendelés"
msgid "Flags"
msgstr "Jelölők"
msgid "Maintenance"
msgstr "Karbantartás"
msgid "Identification"
msgstr "Azonosítás"
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
msgid "Dashboard"
msgstr "Irányítópult"
msgid "Add @name"
msgstr "@name hozzáadása"
msgid "Uid"
msgstr "Felhasználóazonosító"
msgid "Total price"
msgstr "Végső ár"
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Művelet kiválasztása -"
msgid "Season"
msgstr "Szezon"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Tag ID"
msgstr "Jelölő azonosító"
msgid "Tag type"
msgstr "Címketípus"
msgid "Installed %module module."
msgstr "<em>%module</em> modul telepítve lett."
msgid "Arrived"
msgstr "Érkezett"
msgid "Page top"
msgstr "Oldal teteje"
msgid "Page bottom"
msgstr "Oldal alja"
msgid "Serial number"
msgstr "Sorozatszám"
msgid "Unarchive"
msgstr "Archiválás visszavonása"
msgid "Archived"
msgstr "Archivált"
msgid "Add "
msgstr "Hozzáadás "
msgid "Weight units"
msgstr "Súly mértékegységek"
msgid "Date Range"
msgstr "Dátumtartomány"
msgid "Highlighted"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Unit price"
msgstr "Egységár"
msgid "Animal"
msgstr "Állat"
msgid "Data export"
msgstr "Adat exportálás"
msgid "Date of birth"
msgstr "Születési idő"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Needs Review"
msgstr "Átnézésre vár"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Group membership"
msgstr "Csoporttagság"
msgid "Authorize"
msgstr "Felhatalmazás"
msgid "Animals"
msgstr "Állatok"
msgid "Inputs"
msgstr "Bemenetek"
msgid "Material"
msgstr "Anyag"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entitáshivatkozás"
msgid "female"
msgstr "nő"
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
msgid "Top Bar"
msgstr "Felső sáv"
msgid "Log type"
msgstr "Naplótípus"
msgid "Powered by"
msgstr "A gépházban:"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "@start – @end / @total megjelenítése"
msgid "Select entities"
msgstr "Entitások kiválasztása"
