# Belarusian translation of farmOS (7.x-1.0-beta14)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: farmOS (7.x-1.0-beta14)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 23:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "E-mail"
msgstr "Адрас э-пошты"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Email address"
msgstr "Email адрас"
msgid "Groups"
msgstr "Групы"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
msgid "more"
msgstr "болей"
msgid "Categories"
msgstr "Катэгорыі"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Гэтае дзеянне нельга будзе адмяніць."
msgid "Logs"
msgstr "Логі"
msgid "Types"
msgstr "Тыпы"
msgid "Parent"
msgstr "Бацькоўскі аб'ект"
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
msgid "Feed"
msgstr "Жывільнік"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Import"
msgstr "Імпарт"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Подпіс"
msgid "Preview"
msgstr "Перапрагледзець"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
msgid "Timestamp"
msgstr "Пазначка даты"
msgid "ID"
msgstr "Iдэнтыфікатар"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць %title?"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Active"
msgstr "Актыўна"
msgid "Done"
msgstr "Зроблена"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
msgid "Footer"
msgstr "Ніжні калантытул"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Location"
msgstr "Месцазнаходжанне"
msgid "Term ID"
msgstr "ID тэрміна"
msgid "Last login"
msgstr "Апошні ўваход"
msgid "Owner"
msgstr "Уладальнік"
msgid "Start date"
msgstr "Дата пачатку"
msgid "End date"
msgstr "Дата заканчэння"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігацыя"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "Created date"
msgstr "Дата стварэння"
msgid "Updated date"
msgstr "Дата абнаўлення"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
msgid "File attachments"
msgstr "Дадаткі"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ папярэдняя"
msgid "next ›"
msgstr "наступная ›"
msgid "Map"
msgstr "Мапа"
msgid "People"
msgstr "Карыстальнікі"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: выдалены %title."
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "« first"
msgstr "« першая"
msgid "last »"
msgstr "апошняя »"
msgid "Public key"
msgstr "Публічны ключ"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title быў выдалены."
msgid "Private key"
msgstr "Прыватны ключ"
msgid "Identification"
msgstr "Ідэнтыфікацыя"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Усталяваны %module модуль."
msgid "Page top"
msgstr "У пачатак старонкі"
msgid "Page bottom"
msgstr "Унізе старонкі"
msgid "Highlighted"
msgstr "Выдзелены"
