# Japanese translation of Frequently Asked Questions (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2018 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Frequently Asked Questions (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-20 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "more"
msgstr "続き"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "category"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Configuration has been updated."
msgstr "設定が更新されました。"
msgid ""
"To create a question and answer, the user must create a 'FAQ' node "
"(Create content >> FAQ).  This screen allows the user to edit the "
"question and answer text.  If the 'Taxonomy' module is enabled and "
"there are some terms configured for the FAQ node type, it will also be "
"possible to put the questions into different categories when editing."
msgstr ""
"「質問と回答」を作成するには、ユーザーはFAQノードを作成（コンテンツの作成 "
">> FAQ）する必要があります。 "
"FAQノードは質問と回答のテキストを編集することができます。 "
"Taxonomyモジュールが有効化され、FAQコンテンツタイプのためのタームが設定されている場合、編集の際に異なるカテゴリーに質問を入れることができます。"
msgid ""
"The 'Frequently Asked Questions' settings configuration screen will "
"allow users with 'administer faq' permissions to specify different "
"layouts of the questions and answers."
msgstr "FAQの設定ページでは、「FAQの管理」権限を持ったユーザーが「質問と回答」の異なるレイアウトを指定することができます。"
msgid ""
"Allows the user to configure the layout of questions and answers on a "
"FAQ page."
msgstr "FAQページでの質問と回答のレイアウトを設定します。"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "A frequently asked question and its answer."
msgstr "よくある質問とその回答"
msgid "Question"
msgstr "質問"
msgid "Answer"
msgstr "回答"
msgid "Questions inline"
msgstr "質問と回答を並べて表示する"
msgid "Clicking on question takes user to answer further down the page"
msgstr "質問をクリックすることでページ下方にある回答にジャンプする"
msgid "Clicking on question opens/hides answer under question"
msgstr "質問をクリックすることで質問の下に回答が表示・非表示される"
msgid "Clicking on question opens the answer in a new page"
msgstr "質問をクリックすることで新しいページに回答を表示する"
msgid "Page layout"
msgstr "ページレイアウト"
msgid ""
"This controls how the questions and answers are displayed on the page "
"and what happens when someone clicks on the question."
msgstr "質問と回答の表示方法と、質問がクリックされた際の挙動を指定してください。"
msgid "\"Back to Top\" link text"
msgstr "\"Back to Top\" リンクのテキスト"
msgid "Back to Top"
msgstr "トップに戻る"
msgid "Use answer teaser"
msgstr "回答にティーザーを使用"
msgid ""
"Your FAQ description.  This will be placed at the top of the page, "
"above the questions and can serve as an introductory text."
msgstr ""
"FAQの説明を記入します。 "
"これはページ上部（質問の上）に配置され、紹介テキストの役目を果たします。"
msgid "Categorize questions"
msgstr "質問を分類する"
msgid ""
"This allows the user to display the questions according to the "
"categories configured on the add/edit FAQ page.  Use of sub-categories "
"is only recommended for large lists of questions.  The Taxonomy module "
"must be enabled."
msgstr "ユーザーは、FAQの追加/編集ページで設定されているカテゴリーごとに質問を表示できるようになります。サブカテゴリーの使用は質問の大量な一覧のみに推奨されます。Taxonomyモジュールが必須です。"
msgid "Categories inline"
msgstr "カテゴリーと質問を並べて表示する"
msgid "Clicking on category opens/hides questions and answers under category"
msgstr "カテゴリーをクリックすることでカテゴリーの下に質問と回答が表示・非表示される"
msgid "Clicking on category opens the questions/answers in a new page"
msgstr "カテゴリーをクリックすることで新しいページに質問と回答を表示する"
msgid "Categories layout"
msgstr "カテゴリーレイアウト"
msgid "Display category name for answers"
msgstr "回答のカテゴリー名を表示"
msgid "FAQ Categories"
msgstr "FAQカテゴリー"
msgid "Recent FAQs"
msgstr "最近のFAQ"
msgid "Manages configuration of questions for a FAQ page."
msgstr "FAQページで質問と回答のページを構築できるようにします。"
msgid "Term"
msgstr "ターム"
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "General"
msgstr "全般"
msgid "Order"
msgstr "オーダー"
msgid "Uncategorized"
msgstr "カテゴリーなし"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Questions"
msgstr "質問"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Don't display"
msgstr "表示しない"
msgid "Sort"
msgstr "並べ替え"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "Ordered list"
msgstr "順序付きリスト"
msgid "Unordered list"
msgstr "順序なしリスト"
msgid "FAQ Description"
msgstr "FAQの説明"
msgid "Miscellaneous layout settings"
msgstr "その他のレイアウト設定"
msgid "Questions listing style"
msgstr "質問リストのスタイル"
msgid "Label questions and answers"
msgstr "質問と回答のラベル"
msgid "Question Label"
msgstr "質問ラベル"
msgid "Answer Label"
msgstr "回答ラベル"
msgid "Show node links"
msgstr "ノードリンクを表示"
msgid ""
"This enables the display of links under the answer text on the faq "
"page.  Examples of these links include \"Read more\", \"Add comment\"."
msgstr "これはFAQページの回答文の下にリンクの表示を有効にします。これらのリンクの例は\"もっと読む\"、\"コメントを追加\"を含みます。"
msgid "Disable question links to nodes"
msgstr "ノードへの質問リンクを無効にする"
msgid "Date Descending"
msgstr "日付降順"
msgid "Date Ascending"
msgstr "日付昇順"
msgid ""
"Categorization of questions will not work without the \"taxonomy\" "
"module being enabled."
msgstr "質問のカテゴリー分けは\"タクソノミー\"モジュールの有効化が必須です。"
msgid ""
"This controls how the categories are displayed on the page and what "
"happens when someone clicks on the category."
msgstr "これはカテゴリーがページにどのように表示され、何が起こり、いつ誰がカテゴリーをクリックしたかを制御します。"
msgid "Categories listing style"
msgstr "カテゴリーリストのスタイル"
msgid "Show FAQ count"
msgstr "FAQカウントを表示"
msgid ""
"This displays the number of questions in a category after the category "
"name."
msgstr "カテゴリー名の後にカテゴリーに含まれる質問の数を表示します。"
msgid "Only show sub-categories when parent category is selected"
msgstr "上位のカテゴリーが選択された時、サブカテゴリーのみを表示"
msgid "Show sub-categories on FAQ category pages"
msgstr "FAQカテゴリーページにサブカテゴリーを表示"
msgid ""
"Sub-categories with 'faq' nodes will be displayed on the per category "
"FAQ page.  This will also happen if 'Only show sub-categories when "
"parent category is selected' is set."
msgstr "'faq'ノードを持つサブカテゴリーはFAQページにカテゴリー毎に表示されます。\"上位のカテゴリーが選択された時、サブカテゴリーのみを表示\"もまた発生します。"
msgid "Advanced category settings"
msgstr "高度なカテゴリー設定"
msgid "Omit vocabulary"
msgstr "除外ボキャブラリー"
msgid "Choose a category"
msgstr "カテゴリーを選択"
msgid "Choose a category that you wish to order the questions for."
msgstr "質問を並べ替えたいカテゴリーを選択します。"
msgid "Save order"
msgstr "順序の保存"
msgid "Q:"
msgstr "質問："
msgid "A:"
msgstr "回答："
msgid "Random FAQs"
msgstr "ランダムFAQ"
msgid "Edit answer"
msgstr "回答の編集"
msgid "Question length"
msgstr "質問の長さ"
msgid "Display longer text"
msgstr "長いテキストを表示"
msgid "Display short text"
msgstr "短いテキストを表示"
msgid "Display both short and long questions"
msgstr "長短両方の質問を表示"
msgid ""
"The length of question text to display on the FAQ page.  The short "
"question will always be displayed in the FAQ blocks."
msgstr "FAQページに表示される質問文の長さ。短い質問は常にFAQブロックに表示されます。"
msgid "Tid"
msgstr "Tid"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "- All -"
msgstr "- 全て -"
msgid ""
"Terms from these vocabularies will be <em>excluded</em> from the FAQ "
"pages."
msgstr "これらのボキャブラリーからのタームはFAQページから<em>除外されます</em>。"
msgid ""
"This enables an \"accordion\" style effect where when a question is "
"clicked, the answer appears beneath, and is then hidden when another "
"question is opened."
msgstr "これは質問がクリックされた時、回答を下に表示し、別の質問が開かれる時に隠される\"アコーディオン\"スタイル効果を有効にします。"
msgid "Show \"expand / collapse all\" links for collapsed questions"
msgstr ""
"折りたたまれた質問に\"すべて展開 / "
"すべて折りたたむ\"リンクを表示"
msgid "Default sorting for unordered FAQs"
msgstr "ソートされていないFAQのデフォルトの順序"
msgid ""
"This controls the default ordering behaviour for new FAQ nodes which "
"haven't been assigned a position."
msgstr "これは位置を割り当てられていない新しいFAQノードについてデフォルトの順序動作を制御します。"
msgid ""
"This enables an \"accordion\" style effect where when a category is "
"clicked, the questions appears beneath, and is then hidden when "
"another category is opened."
msgstr "これはカテゴリーがクリックされた時、質問を下に表示し、別のカテゴリーが開かれる時に隠される\"アコーディオン\"スタイル効果を有効にします。"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
