# German translation of Frequently Asked Questions (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Frequently Asked Questions (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 08:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Configuration has been updated."
msgstr "Die Konfiguration wurde aktualisiert."
msgid ""
"To create a question and answer, the user must create a 'FAQ' node "
"(Create content >> FAQ).  This screen allows the user to edit the "
"question and answer text.  If the 'Taxonomy' module is enabled and "
"there are some terms configured for the FAQ node type, it will also be "
"possible to put the questions into different categories when editing."
msgstr ""
"Um eine Frage- und Antwortpaar zu erstellen muss ein Benutzer einen "
"FAQ-Beitrag erstellen (Inhalt erstellen >> FAQ). Diese Maske erlaubt "
"es dem Benutzer, den Frage- und Antworttext zu bearbeiten. Wenn das "
"Modul ‚Taxonomie‘ aktiviert ist und dort Begriffe für den "
"Inhaltstyp ‚FAQ‘ definiert sind, können Fragen auch in "
"verschiedene Kategorien einsortiert werden."
msgid ""
"The 'Frequently Asked Questions' settings configuration screen will "
"allow users with 'administer faq' permissions to specify different "
"layouts of the questions and answers."
msgstr ""
"Die Seite Einstellungen für ‚FAQ‘ ermöglicht Benutzern mit dem "
"Recht ‚FAQ verwalten‘ verschiedene Ansichten der Fragen und "
"Antworten einzustellen."
msgid ""
"Allows the user to configure the layout of questions and answers on a "
"FAQ page."
msgstr ""
"Ermöglicht dem Benutzer, die Anzeige der Fragen und Antworten auf "
"einer FAQ-Seite festzulegen."
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "A frequently asked question and its answer."
msgstr "Eine häufig gestellte Frage und die Antwort darauf."
msgid "Question"
msgstr "Frage"
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
msgid "Questions inline"
msgstr "Fragen nacheinander"
msgid "Clicking on question takes user to answer further down the page"
msgstr ""
"Wenn Benutzer auf Fragen klicken kommen sie zur Antwort weiter unten "
"auf der Seite"
msgid "Clicking on question opens/hides answer under question"
msgstr ""
"Das Klicken auf die Frage öffnet oder blendet die Antwort unter der "
"Frage aus"
msgid "Clicking on question opens the answer in a new page"
msgstr ""
"Wenn Benutzer auf Fragen klicken öffnet sich die Antwort auf einer "
"neuen Seite"
msgid "Page layout"
msgstr "Einrichtung der Seite"
msgid ""
"This controls how the questions and answers are displayed on the page "
"and what happens when someone clicks on the question."
msgstr ""
"Dies legt fest, wie Fragen und Antworten auf der Seite dargestellt "
"werden und was passiert, wenn jemand auf die Frage klickt."
msgid "\"Back to Top\" link text"
msgstr "Text des „Zum Seitenanfang“-Links"
msgid "Back to Top"
msgstr "Zurück zum Seitenanfang"
msgid "Use answer teaser"
msgstr "Aufmacher verwenden"
msgid ""
"Your FAQ description.  This will be placed at the top of the page, "
"above the questions and can serve as an introductory text."
msgstr ""
"Ihre FAQ-Beschreibung. Diese wird am Anfang der Seite über der Frage "
"platziert und kann als einleitender Text dienen."
msgid "Categorize questions"
msgstr "Fragen kategorisieren"
msgid ""
"This allows the user to display the questions according to the "
"categories configured on the add/edit FAQ page.  Use of sub-categories "
"is only recommended for large lists of questions.  The Taxonomy module "
"must be enabled."
msgstr ""
"Dies erlaubt dem Benutzer die Fragen entsprechend der konfigurierten "
"Kategorien auf der Hinzufügen- bzw. Bearbeiten-Seite darzustellen. "
"Die Verwendung von Unterkategorien ist nur für große Fragelisten "
"empfohlen. Das Modul 'Taxonomie' muss aktiviert sein."
msgid "Categories inline"
msgstr "Kategorien nacheinander"
msgid "Clicking on category opens/hides questions and answers under category"
msgstr ""
"Das Klicken auf eine Kategorie öffnet oder blendet die Fragen und "
"Antworten unter dieser Kategorie aus"
msgid "Clicking on category opens the questions/answers in a new page"
msgstr ""
"Das Klicken auf eine Kategorie öffnet/schließt die Fragen und "
"Antworten auf einer neuen Seite"
msgid "Categories layout"
msgstr "Kategorie-Darstellung"
msgid "Display category name for answers"
msgstr "Kategorienamen für Antworten anzeigen"
msgid "FAQ Categories"
msgstr "FAQ-Kategorien"
msgid "Recent FAQs"
msgstr "Neueste FAQs"
msgid "Manages configuration of questions for a FAQ page."
msgstr "Verwaltet die Konfiguration für Fragen auf der FAQ-Seite."
msgid "Term"
msgstr "Begriff"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Questions"
msgstr "Fragen"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "FAQ page title"
msgstr "Titel der FAQ-Seite"
msgid "Don't display"
msgstr "Nicht anzeigen"
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren nach"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Ordered list"
msgstr "Nummerierte Aufzählung"
msgid "Unordered list"
msgstr "Aufzählung mit Aufzählungszeichen"
msgid ""
"Allows the user to configure the header and descriptive text for the "
"FAQ page."
msgstr ""
"Erlaubt dem Benutzer, die Kopfzeile und den beschreibenden Text einer "
"FAQ-Seite festzulegen."
msgid ""
"Allows the user to configure the layout of questions and answers using "
"categories on a FAQ page."
msgstr ""
"Erlaubt dem Benutzer, die Darstellung von Fragen und Antworten mittels "
"Kategorien auf einer FAQ-Seite festzulegen."
msgid ""
"Allows the user to configure the order of questions and answers on a "
"FAQ page."
msgstr ""
"Erlaubt dem Benutzer, die Reihenfolge von Fragen und Antworten auf der "
"FAQ-Seite festzulegen."
msgid "FAQ Description"
msgstr "FAQ-Beschreibung"
msgid "Miscellaneous layout settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
msgid "Questions listing style"
msgstr "Stil der Frage-Liste"
msgid "Label questions and answers"
msgstr "Beschriftungen für Fragen und Antworten"
msgid "Question Label"
msgstr "Beschriftung für Fragen"
msgid "Answer Label"
msgstr "Beschriftung für Antwort"
msgid "Show node links"
msgstr "Links zu den Beiträgen zeigen"
msgid ""
"This enables the display of links under the answer text on the faq "
"page.  Examples of these links include \"Read more\", \"Add comment\"."
msgstr ""
"Dies aktiviert die Anzeige von Links auf der FAQ-Seite. Beispiele für "
"solche Links sind „Weiterlesen“ und „Kommentar hinzufügen“."
msgid "Disable question links to nodes"
msgstr "Frage-Links zu Beiträgen verhindern"
msgid "Date Descending"
msgstr "absteigendes Datum"
msgid "Date Ascending"
msgstr "aufsteigendes Datum"
msgid ""
"Categorization of questions will not work without the \"taxonomy\" "
"module being enabled."
msgstr ""
"Das Kategorisieren von Fragen funktioniert nicht, wenn das Modul "
"„Taxonomie“ nicht aktiviert ist."
msgid ""
"This controls how the categories are displayed on the page and what "
"happens when someone clicks on the category."
msgstr ""
"Dies legt fest, wie die Kategorien auf der Seite dargestellt werden "
"und was passiert, wenn man auf eine Kategorie klickt."
msgid "Categories listing style"
msgstr "Art der Kategorien-Liste"
msgid "Show FAQ count"
msgstr "Anzahl FAQs zeigen"
msgid ""
"This displays the number of questions in a category after the category "
"name."
msgstr ""
"Dies zeigt die Anzahl von Fragen in einer Kategorie nach dem Namen der "
"Kategorie an."
msgid "Only show sub-categories when parent category is selected"
msgstr ""
"Unterkategorien nur anzeigen, wenn die übergeordnete Kategorie "
"ausgewählt ist"
msgid "Show sub-categories on FAQ category pages"
msgstr "Unterkategorien auf Seiten mit FAQ-Kategorien anzeigen"
msgid ""
"Sub-categories with 'faq' nodes will be displayed on the per category "
"FAQ page.  This will also happen if 'Only show sub-categories when "
"parent category is selected' is set."
msgstr ""
"Unterkategorien mit FAQ-Beiträgen werden auf der FAQ-Seite nach "
"Kategorien angezeigt. Das geschieht auch, wenn ‚Unter-Kategorien nur "
"anzeigen, wenn die übergeordnete Kategorie ausgewählt ist‘ gesetzt "
"ist."
msgid "Advanced category settings"
msgstr "Erweiterte Kategorie-Einstellungen"
msgid "Omit vocabulary"
msgstr "Wegzulassendes Vokabular"
msgid "Choose a category"
msgstr "Bitte Kategorie auswählen"
msgid "Choose a category that you wish to order the questions for."
msgstr ""
"Es muss eine Kategorie ausgewählt werden, deren sortiert werden "
"sollen."
msgid "Save order"
msgstr "Reihenfolge speichern"
msgid "Q:"
msgstr "F:"
msgid "A:"
msgstr "A:"
msgid "Random FAQs"
msgstr "Zufällige FAQs"
msgid "Edit answer"
msgstr "Antwort bearbeiten"
msgid "Go back to the top of the page."
msgstr "Zurück zum Seitenanfang"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all FAQ categories with blank "
"patterns below)"
msgstr ""
"Standardmäßiges Pfadmuster (bezieht sich auf alle FAQ-Kategorien "
"unten mit leeren Mustern)"
msgid "Question length"
msgstr "Fragenlänge"
msgid "Display longer text"
msgstr "Längeren Text anzeigen"
msgid "Display short text"
msgstr "Kurzen Text anzeigen"
msgid "Display both short and long questions"
msgstr "Sowohl kurze als auch lange Fragen anzeigen"
msgid ""
"The length of question text to display on the FAQ page.  The short "
"question will always be displayed in the FAQ blocks."
msgstr ""
"Die Länge des Fragentextes, der auf der FAQ-Seite angezeigt werden "
"soll. In den FAQ-Blöcken wird immer die kurze Frage angezeigt."
msgid ""
"Question to be answered.  This will appear in all question listings, "
"such as the FAQ blocks."
msgstr ""
"Zu beantwortende Frage. Dies erscheint in allen Fragelisten, wie z.B. "
"FAQ-Blöcken."
msgid ""
"Longer question text.  This will be displayed in all layouts where the "
"answer appears, in addition to the shorter question text."
msgstr ""
"Längerer Fragentext. Dies erscheint in allen Layouts in denen die "
"Frage erscheint, zusätzlich zum kürzeren Fragetext."
msgid "Tid"
msgstr "Tid"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid ""
"Terms from these vocabularies will be <em>excluded</em> from the FAQ "
"pages."
msgstr ""
"Begriffe aus diesen Vokabularen werden aus der FAQ-Seiten "
"<em>ausgeschlossen</em>."
msgid ""
"This enables an \"accordion\" style effect where when a question is "
"clicked, the answer appears beneath, and is then hidden when another "
"question is opened."
msgstr ""
"Dies aktiviert einen „Akkordeon“-Effekt, bei dem - wenn eine Frage "
"angeklickt wird - die Antwort darunter erscheint, und dann "
"ausgeblendet wird, wenn eine andere Frage geöffnet wird."
msgid "Show \"expand / collapse all\" links for collapsed questions"
msgstr ""
"Links „alles erweitern / zusammenklappen“ für zusammengeklappte "
"Fragen anzeigen"
msgid "Default sorting for unordered FAQs"
msgstr "Standard-Sortierung für unsortierte FAQs"
msgid ""
"This controls the default ordering behaviour for new FAQ nodes which "
"haven't been assigned a position."
msgstr ""
"Dies steuert das Standard-Sortierungsverhalten für neue "
"FAQ-Beiträge, denen keine Position zugewiesen wurde."
msgid ""
"This enables an \"accordion\" style effect where when a category is "
"clicked, the questions appears beneath, and is then hidden when "
"another category is opened."
msgstr ""
"Dies aktiviert einen „Akkordeon“-Effekt, bei dem - wenn eine "
"Kategorie angeklickt wird - die Fragen darunter erscheinen und dann "
"ausgeblendet werden, wenn eine andere Kategorie geöffnet wird."
msgid "Embed FAQ page"
msgstr "FAQ-Seite einbetten"
msgid ""
"Embed FAQ page using [faq] type tags.  Disables filter caching so not "
"recommended for all input formats."
msgstr ""
"FAQ-Seite mittels [faq]-Tags einbetten. Deaktiviert Filter-Caching, "
"daher nicht für alle Eingabeformate empfohlen."
msgid ""
"[faq] or [faq:123,questions_inline,categories_inline] - insert FAQ "
"content based on the optional category, question style and category "
"style."
msgstr ""
"[faq] oder [faq:123,questions_inline,categories_inline] - FAQ-Inhalt "
"basierend auf optionaler Kategorie, Fragenart und Kategorieart "
"einfügen."
msgid "expand all"
msgstr "alles erweitern"
msgid "collapse all"
msgstr "alles zusammenklappen"
msgid "Create custom breadcrumbs for the FAQ"
msgstr "Eigenen Such-Pfad für die FAQ erstellen"
msgid ""
"This option set the breadcrumb path to \"%home > %faqtitle > category "
"trail\"."
msgstr "Pfad auf „%home > %faqtitle > Schlagworthierarchie“ setzen."
msgid "Allow long question text to be configured"
msgstr "Einstellung detaillierter Fragetexte zulassen"
msgid "FAQ short question"
msgstr "FAQ Frage (kurz)"
msgid "The short question text for FAQ nodes."
msgstr "Kurzer Fragetext in FAQ-Beiträgen."
msgid "FAQ detailed question"
msgstr "FAQ Frage (detailliert)"
msgid "The long question text for FAQ nodes."
msgstr "Detaillierter Fragetext in FAQ-Beiträgen."
msgid "FAQ weight"
msgstr "FAQ Reihenfolge"
msgid "The weight of the FAQ node."
msgstr "Die Gewichtung in der Reihenfolge der FAQ Beiträge."
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid ""
"This module allows users with the 'administer faq' permission to "
"create question and answer pairs which will be displayed on the faq "
"page.  The faq page is automatically generated from the FAQ nodes "
"configured and the layout of this page can be modified on the settings "
"page.  Users will need the 'view faq page' permission in order to view "
"the faq page."
msgstr ""
"Mit diesem Modul können Benutzer mit der Berechtigung „FAQ "
"verwalten' Fragen-Antwortpaare erstellen, die auf der FAQ-Seite "
"angezeigt werden.  Die FAQ-Seite wird automatisch aus den "
"konfigurierten FAQ-Inhalten generiert, und das Layout dieser Seite "
"kann auf der Einstellungsseite geändert werden.  Benutzer benötigen "
"die Berechtigung „Auf FAQ-Seite zugreifen“, um die FAQ-Seite "
"anzeigen zu können."
msgid ""
"All users with 'view faq page' permissions will be able to view the "
"generated FAQ page."
msgstr ""
"Alle Benutzer mit der Berechtigung „FAQ-Seite anzeigen“ können "
"die generierte FAQ-Seite einsehen."
msgid "Administer FAQ module"
msgstr "FAQ-Modul verwalten"
msgid "Administer FAQ order"
msgstr "FAQ-Reihenfolge verwalten"
msgid "View FAQ pages"
msgstr "FAQ-Seite anzeigen"
msgid "Question details"
msgstr "Details zur Frage"
msgid "Longer question text"
msgstr "Längerer Text der Frage"
msgid "faq-page/[term:tid]"
msgstr "faq-page/[term:tid]"
msgid "FAQ weighting table created."
msgstr "Gewichtungstabelle für FAQ's erstellt"
msgid "FAQ Questions table created."
msgstr "Tabelle mot häufig gestellten Fragen erstellt."
msgid ""
"Detailed question column added.  Existing nodes have been given the "
"same detailed question as current question."
msgstr ""
"Spalte mit detaillierten Fragen hinzugefügt.  Bestehenden Inhalte "
"wurde die gleiche Detailfrage wie der aktuellen Frage zugewiesen."
msgid "Detailed question field can now be null."
msgstr "Das Feld Detailierte Frage kann darf nicht leer sein."
msgid "Deleted obsolete variables."
msgstr "Gelöschte veraltete Variablen."
msgid "FAQ category tid"
msgstr "tID der FAQ-Kategorie"
msgid "The tid of the FAQ node."
msgstr "Die tID des FAQ-Modus"
msgid "FAQ category"
msgstr "FAQ-Kategorie"
msgid "The term of the FAQ node."
msgstr "Der Begriff des FAQ-Inhalts."
msgid "FAQ page description"
msgstr "Beschreibung der FAQ-Seite"
msgid "FAQ question label"
msgstr "Beschriftung der Häufig gestellten Frage"
msgid "FAQ answer label"
msgstr "Beschriftung der Antwort zur FAQ"
msgid "FAQ \"back to top\" link"
msgstr "FAQ-„Zurück nach oben\"-Link"
msgid "FAQ category page settings"
msgstr "Einstellungen für die Kategorieseiten der Häufig gestellten Fragen"
msgid "FAQ pages"
msgstr "FAQ-Seiten"
msgid "Updated alias for faq page @tid."
msgstr "Alias der FAQ-Seite  @tid aktualisiert."
msgid ""
"It labels all questions on the faq page with the \"question label\" "
"setting and all answers with the \"answer label\" setting.  For "
"example these could be set to \"Q:\" and \"A:\"."
msgstr ""
"Zeichnet alle Fragen auf der FAQ-Seite mit der Einstellung "
"„Auszeichnung für Fragen\" und alle Antworten mit der Einstellung "
"„auszeichnung für Antworten\" aus.  Diese könnten zum Beispiel auf "
"\"F:\" und \"A:\" eingestellt werden."
msgid "Use accordion effect"
msgstr "Akkordeon-Effekt verwenden"
msgid ""
"This allows the user to change the text displayed for the links which "
"return the user to the top of the page.  Defaults to \"Back to Top\".  "
"Leave blank to have no link."
msgstr ""
"Dies ermöglicht es dem Benutzer, den Text zu ändern, der für die "
"Links angezeigt wird, die den Benutzer an den Anfang der Seite "
"zurückbringen.  Die Standardeinstellung ist „Zurück noch oben\".  "
"Lassen Sie das Feld leer, um keinen Link anzuzeigen."
msgid ""
"This allows the user to prevent the questions being links to the faq "
"node."
msgstr ""
"Dadurch kann der Benutzer verhindern, dass die Fragen  mit den "
"Inhalten, die die Fragen enthalten verlinkt sind."
msgid ""
"This allows to select how the categories listing is presented. An "
"ordered listing would number the categories, whereas an unordered list "
"will have a bullet to the left of each category."
msgstr ""
"Dies ermöglicht die Auswahl, wie die Auflistung der Kategorien "
"präsentiert werden soll. Eine geordnete Auflistung würde die "
"Kategorien nummerieren, während eine ungeordnete Liste links neben "
"jeder Kategorie einen Aufzählungspunkt hat."
msgid ""
"This allows the user to toggle the visibility of the category name "
"above each answer section."
msgstr ""
"Dadurch kann der Benutzer die Sichtbarkeit des Kategorienamens über "
"jedem Antwortabschnitt umschalten."
msgid "Group questions and answers"
msgstr "Fragen und Antworten gruppieren"
msgid ""
"This allows the user more control over how and when sub-categories are "
"displayed."
msgstr ""
"Dies ermöglicht dem Benutzer mehr Kontrolle darüber, wie und wann "
"Unterkategorien angezeigt werden."
msgid ""
"Categories are enabled but no vocabulary is associated with the FAQ "
"content type. Either create a vocabulary or disable categorization in "
"order for questions to appear."
msgstr ""
"Die Kategorien sind aktiviert, aber dem Inhaltstyp FAQ ist kein "
"Vokabular zugeordnet. Erstellen Sie entweder ein Vokabular oder "
"deaktivieren Sie die Kategorisierung, damit die Fragen angezeigt "
"werden können."
msgid "Detailed Question"
msgstr "Ausführliche Frage"
msgid "Enter detailed answer here"
msgstr "Geben Sie hier eine detaillierte Antwort ein"
msgid "Enter detailed question here for better description to faq expert"
msgstr ""
"Geben Sie hier eine detaillierte Frage zur besseren Beschreibung an "
"den FAQ-Experten ein"
msgid "faqs"
msgstr "faqs"
msgid "FAQ module 7.x-2.x+ content type for storing faq nodes"
msgstr "FAQ-Modul 7.x-2.x+ Inhaltstyp zum Speichern von FAQ-inhalten"
msgid "The question"
msgstr "Die Frage"
msgid "Enter short question here"
msgstr "Geben Sie hier eine kurze Frage ein"
msgid "faq_content"
msgstr "faq_content"
msgid "FAQ module content feature"
msgstr "Modul für Häufig gestellt Fragen (FAQ)"
msgid "faq_expert"
msgstr "faq_expert"
msgid "Faq module expert role"
msgstr "FAQ-Modul-Expertenrolle"
msgid "View all FAQs"
msgstr "Alle häufig gestellten Fragen anzeigen"
msgid "Block - Recent FAQs"
msgstr "Block - Aktuell häufig gestellte Fragen"
msgid "Block - Random FAQs"
msgstr "Block - Zufällige Häufig gestellte Fragen"
msgid "Page - Questions Inline"
msgstr "Seite -Fragen inline"
msgid "Page - Questions Top"
msgstr "Seite - Fragen oben"
msgid "<h3><a id=\"n[nid]\">[title]</a></h3>"
msgstr "<h3><a id=\"n[nid]\">[title]</a></h3>"
msgid "Attachment - Questions Top"
msgstr "Anhang - Fragen oben"
msgid "faq-questions-top#n[nid]"
msgstr "faq-questions-top#n[nid]"
msgid "Page - New Page"
msgstr "Seite - Neu Seite"
msgid "Page - Categories Inline - New Page"
msgstr "Seite - Kategorien Inline - Neue Seite"
