# Occitan translation of Field API Pane Editor (FAPE) (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Field API Pane Editor (FAPE) (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 20:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Lo nom d'utilizaire %name existís pas."
msgid "Log message"
msgstr "Messatge de jornal"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrich per"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Vos cal sasir una data valida."
msgid "Authored on"
msgstr "Redigit lo"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Daissatz void per %anonymous."
msgid "Create new revision"
msgstr "Crear una revision novèla"
msgid "Chaos tool suite"
msgstr "Chaos tool suite"
msgid "Edit field"
msgstr "Modificar lo camp"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Modificar @type</em> @title"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"Proporcioneu una explicacion dels canvis que sètz fent. Aquò "
"ajudarà a d'autres autors a entendre vòstras motivacions."
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format : %time. Lo format de data es YYYY-MM-DD e %timezòna es lo "
"desplaçament respecte l'UTC del fus orari. Daissatz-lo en blanc per "
"utilizar la data d'enviament del formulari."
