# Faeroese translation of Faktura Suite (all releases)
# Copyright (c) 2013 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Faktura Suite (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-15 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "actions"
msgstr "gerðir"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Tú hevur ikki heimild at síggja hesa síðu."
msgid "Continue"
msgstr "Halt áfram"
msgid "Error"
msgstr "Feilur"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site verður viðlíkahildin í løtuni. Vit burdu verið aftur innan "
"stutta tíð. Takk fyri tolnið."
msgid "access denied"
msgstr "atgongd noktað"
msgid "Front page"
msgstr "Forsíða"
msgid "Action '%action' added."
msgstr "Gerð '%action' stovnað."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "Tak burtur foreldraleysar gerðir"
msgid "ajax"
msgstr "ajax"
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"Yvirflot í stakki: ov nógv kall til actions_do(). Bróti av til at "
"umganga óendaligt endurkvæmi (infinite recursion)."
msgid "Action %action saved."
msgstr "Gerð %action goymd."
msgid "Administration pages"
msgstr "Fyrisitingarsíður"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST er kravt."
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Umbidna síðan kundi ikki finnast."
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr "Tók burtur foreldraleysa gerð '%action' úr dátugrunni."
msgid "update.php"
msgstr "update.php"
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "Tú hevur ikki loyvi at koma at hesi síðu."
msgid "Authorize file system changes"
msgstr "Heimila broytingar í fílukervinum"
msgid "It appears you have reached this page in error."
msgstr "Tað sær út til at onkur feilur hevur ført teg til hesa síðu."
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid "Cron could not run because an invalid key was used."
msgstr "Cron kundi ikki koyra tí at ein ógildugur lykil varð nýttur."
msgid "Cron could not run because the site is in maintenance mode."
msgstr "Cron kundi ikki koyra tí at heimasíðan er í viðlíkahaldsstøðu."
msgid "No pending updates."
msgstr "Ongar uppstiganir bíða."
msgid "1 pending update"
msgid_plural "@count pending updates"
msgstr[0] "1 uppstigan bíðar"
msgstr[1] "@count uppstiganir bíða"
msgid ""
"An error occurred while handling the request: The server received "
"invalid input."
msgstr ""
"Ein feilur kom fyri meðan umbønin varð viðgjørd: Ambætarin fekk "
"eitti ógildugt inntak."
msgid "Invalid form POST data."
msgstr "Ógildur POST dáta hjá oyðiblaðnum."
msgid "Unable to continue, no available methods of file transfer"
msgstr "Fái ikki hildið áfram, eingin tøkur háttur at flyta fílu"
msgid ""
"WARNING: You are not using an encrypted connection, so your password "
"will be sent in plain text. <a href=\"@https-link\">Learn more</a>."
msgstr ""
"Ávaring: Tú nýtir ikki eitt bronglað samband, og loyniorðið hjá "
"tær verður tí sent sum klártekstur. <a href=\"@https-link\">Lær "
"meira</a>."
msgid "To continue, provide your server connection details"
msgstr "Áset tínar sambindingarsetingar til at halda áfram"
msgid "Connection method"
msgstr "Sambindingarháttur"
msgid "Enter connection settings"
msgstr "Áset sambindingarsetingar"
msgid "@backend connection settings"
msgstr "@backend sambindingarsetingar"
msgid "Change connection type"
msgstr "Broyt sambindingarslag"
msgid "Error, this type of connection protocol (%backend) does not exist."
msgstr "Feilur, hetta slag av heimasíðuprotokol (%backend) finst ikki."
msgid "No active batch."
msgstr "Eingin virkin hópur."
msgid ""
"1 pending update (@number_applied to be applied, @number_incompatible "
"skipped)"
msgid_plural ""
"@count pending updates (@number_applied to be applied, "
"@number_incompatible skipped)"
msgstr[0] ""
"1 dagføring bíðar (@number_applied at taka í nýtslu, "
"@number_incompatible at leypa um)"
msgstr[1] ""
"@count dagføringar bíða (@number_applied at taka í nýtslu, "
"@number_incompatible at leypa um)"
msgid "Next steps"
msgstr "Næstu stig"
