# Galician translation of Excellence Simple Bootstrap3 Theme (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Excellence Simple Bootstrap3 Theme (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "content"
msgstr "contido"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "new"
msgstr "novo"
msgid "updated"
msgstr "actualizado"
msgid "File information"
msgstr "Información do ficheiro"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir á páxina anterior"
msgid "up"
msgstr "arriba"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Ir á páxina ascendente"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir á seguinte páxina"
msgid "container"
msgstr "contedor"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Region"
msgstr "Área"
msgid "Visible"
msgstr "Visíbel"
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
msgid "Components"
msgstr "Compoñentes"
msgid "Promoted"
msgstr "Promocionado"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
msgid "Basic Settings"
msgstr "Axustes Básicos"
msgid "Done"
msgstr "Feito"
msgid "Last post"
msgstr "Última entrada"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pé de páxina"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "next"
msgstr "seg"
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "Add new comment"
msgstr "Engadir un novo comentario"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 voto"
msgstr[1] "%count votos"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Show"
msgstr "Amosar"
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"
msgid "More information"
msgstr "Máis información"
msgid "Hide"
msgstr "Agochar"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ir o contido principal"
msgid "Error message"
msgstr "Mensaxe de erro"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensaxe de aviso"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Lapelas principais"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Lapelas secundarias"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Os cambios feitos nesta táboa non se han gardar ata que se envíe o "
"formulario."
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Non hai bloques nesta rexión"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Migas de pan"
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior da páxina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior da páxina"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number comentarios por páxina"
msgid "(active tab)"
msgstr "(solapa activa)"
msgid "Status message"
msgstr "Mensaxe de estado"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Os ficheiros deben ser menores de !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Tipos de ficheiros permitidos: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "As imaxes deben medir exactamente !size píxeles."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "As imaxes deben ter entre !min e !max píxeles."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "As imaxes deben medir máis de !min píxeles."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "As imaxes deben medir menos de !max píxeles."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Máis información sobre os formatos de texto"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"O arquivo seleccionado %filename non pode ser subido. Só se permiten "
"arquivos cas seguientes extensións: %extensions."
msgid "Highlighted"
msgstr "Resaltado"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Popup con autocompletado"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Buscando coincidencias..."
