# Estonian translation of Excellence Simple Bootstrap3 Theme (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2021 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Excellence Simple Bootstrap3 Theme (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 19:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "title"
msgstr "pealkiri"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "content"
msgstr "sisu"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaarid"
msgid "new"
msgstr "uus"
msgid "updated"
msgstr "uuendatud"
msgid "File information"
msgstr "Faili info"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mine eelmisele lehele"
msgid "up"
msgstr "üles"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Mine eelmisele lehele"
msgid "Go to next page"
msgstr "Mine järgmisele lehele"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Small"
msgstr "Väike"
msgid "Large"
msgstr "Suur"
msgid "Region"
msgstr "Regioon"
msgid "Visible"
msgstr "Nähtav"
msgid "Display"
msgstr "Kuva"
msgid "Components"
msgstr "Komponendid"
msgid "Promoted"
msgstr "Esile tõstetud"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
msgid "Last post"
msgstr "Viimane postitus"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pisipilt"
msgid "next"
msgstr "järgmine"
msgid "Forum"
msgstr "Foorumi teema"
msgid "Background color"
msgstr "Taustavärv"
msgid "Navigation"
msgstr "Menüü"
msgid "Add new comment"
msgstr "Lisa kommentaar"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 hääl"
msgstr[1] "@count häält"
msgid "Banner"
msgstr "Bänner"
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"
msgid "Show"
msgstr "Näita"
msgid "Topics"
msgstr "Teemasid"
msgid "Posts"
msgstr "Postitusi"
msgid "More information"
msgstr "Rohkem teavet"
msgid "Hide"
msgstr "Peida"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Liigu edasi põhisisu juurde"
msgid "Error message"
msgstr "Veateade"
msgid "Warning message"
msgstr "Hoiatus"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Peasakid"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Alamsakid"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Sellesse tabelisse tehtud muudatusi ei salvestata enne vormi "
"salvestamist."
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Selles regioonis ei ole plokke"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Leivapuru"
msgid "Page top"
msgstr "Lehe ülaosa"
msgid "Page bottom"
msgstr "Lehe alaosa"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Esimene külgriba"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number kommentaari iga lehe kohta"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiivne sakk)"
msgid "Status message"
msgstr "Olekuteade"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Failid peavad olema väiksemad kui !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Lubatud failitüübid: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Piltide suurus peab olema täpselt !size pikslit."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Piltide suurus peab olema !min ja !max piksli vahemikus."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Pildid peavad olema suuremad kui !min pikslit."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Pildid peavad olema väiksemad kui !max pikslit."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Rohkem teavet tekstivormingute kohta"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Valitud faili nimega %filename ei saa üles laadida. Ainult järgmiste "
"laienditega failid on lubatud: %extensions."
msgid "Highlighted"
msgstr "Eristatud"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Teine külgriba"
msgid "Footer First"
msgstr "Esimene jalus"
msgid "Footer Second"
msgstr "Teine jalus"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Automaatlõpetuse hüpikaken"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Vastavuste otsimine..."
