# Polish translation of Excellence Simple Bootstrap3 Theme (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2021 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Excellence Simple Bootstrap3 Theme (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 19:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "title"
msgstr "tytuł"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "content"
msgstr "zawartość"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
msgid "new"
msgstr "nowy"
msgid "updated"
msgstr "zaktualizowany"
msgid "File information"
msgstr "Informacje o pliku"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
msgid "up"
msgstr "w górę"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Wyświetla stronę nadrzędną"
msgid "Go to next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
msgid "container"
msgstr "kontener"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Text Color"
msgstr "Kolor tekstu"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
msgid "Large"
msgstr "Duże"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Visible"
msgstr "Widoczny"
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
msgid "Components"
msgstr "Komponenty"
msgid "Promoted"
msgstr "Promowany"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
msgid "Last post"
msgstr "Ostatni wpis"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturka"
msgid "next"
msgstr "nast."
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 głos"
msgstr[1] "@count głosy"
msgstr[2] "@count głosów"
msgid "Banner"
msgstr "Baner"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
msgid "Topics"
msgstr "Tematy"
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
msgid "previous"
msgstr "poprzedni"
msgid "More information"
msgstr "Więcej informacji"
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do treści"
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat o błędzie"
msgid "Warning message"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Zmiany wprowadzone w tabeli zachowuje się przyciskiem u dołu "
"formularza."
msgid "Behaviors"
msgstr "Zachowania"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Brak bloków w tym regionie"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumby"
msgid "Page top"
msgstr "Góra strony"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dół strony"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Pasek boczny pierwszy"
msgid "Search..."
msgstr "Szukaj..."
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number komentarzy na stronie"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktywna karta)"
msgid "Status message"
msgstr "Komunikat"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Pliki muszą mieć mniej niż !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Dozwolone typy plików: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Obrazki muszą mieć dokładnie !size pikseli."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Rozdzielczość obrazka powinna się mieścić między !min a !max."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Ilość pikseli na obrazkach musi być większa niż !min."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Ilość pikseli na obrazkach musi być mniejsza niż !max."
msgid "More information about text formats"
msgstr "WIęcej informacji o formatach tekstu"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Wybrany plik %filename nie mógł zostać wysłany. Dozwolone są "
"jedynie następujące rozszerzenia: %extensions."
msgid "Highlighted"
msgstr "Wyróżnione"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Pasek boczny drugi"
msgid "Footer First"
msgstr "Stopka pierwsza"
msgid "Footer Second"
msgstr "Stopka druga"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Okienko autouzupełniania"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Wyszukiwanie pasujących..."
msgid "trigger"
msgstr "wyzwalacz"
msgid "Footer Third"
msgstr "Trzecia Stopka"
