# Spanish translation of Excellence Simple Bootstrap3 Theme (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2021 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Excellence Simple Bootstrap3 Theme (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-01 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "content"
msgstr "contenido"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "new"
msgstr "nuevo"
msgid "updated"
msgstr "actualizado"
msgid "File information"
msgstr "Información de archivo"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
msgid "up"
msgstr "arriba"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Ir a la página madre"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
msgid "container"
msgstr "contenedor"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Region"
msgstr "Región"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgid "Display"
msgstr "Presentación"
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "Promoted"
msgstr "Promovido"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Basic Settings"
msgstr "Opciones básicas"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
msgid "Last post"
msgstr "Último envío"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "next"
msgstr "siguiente"
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "Add new comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 voto"
msgstr[1] "@count votos"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
msgid "Posts"
msgstr "Envíos"
msgid "previous"
msgstr "anterior"
msgid "More information"
msgstr "Más información"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Bottom Content"
msgstr "Contenido inferior"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Visibilidad del enlace de navegación"
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensaje de advertencia"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Circle"
msgstr "Circular"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Los cambios realizados en esta tabla no se guardarán hasta que se "
"envíe el formulario"
msgid "Behaviors"
msgstr "Comportamientos"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "No hay bloques en esta región"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior de la página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior de la página"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
msgid "Emerald"
msgstr "Esmeralda"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number comentarios por página"
msgid "(active tab)"
msgstr "(solapa activa)"
msgid "Status message"
msgstr "Mensaje de estado"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Los archivos deben ser menores que !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Tipos de archivo permitidos: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Las imágenes deben medir exactamente !size píxeles."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Las imágenes deben tener entre !min y !max píxeles."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Las imágenes deben medir más de !min píxeles."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Las imágenes deben ser menores que !max píxeles."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Más información sobre los formatos de texto"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"El archivo seleccionado %filename no se puede subir al servidor. Solo "
"se permiten archivos con las siguientes extensiones: %extensions."
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Footer First"
msgstr "Primer pie"
msgid "Footer Second"
msgstr "Segundo pie"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Ventana emergente con autocompletado"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Buscando coincidencias"
msgid "placement"
msgstr "posición"
msgid "Responsive Images"
msgstr "Imágenes adaptables"
msgid "trigger"
msgstr "activar"
msgid "Footer Third"
msgstr "Tercer pie"
msgid "Anchors"
msgstr "Anclas"
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeada"
msgid "Informative message"
msgstr "Mensaje informativo"
msgid "Responsive Tables"
msgstr "Tablas adaptables"
msgid "Override Global Settings"
msgstr "Sobrescribir configuración global"
msgid "Only in admin areas"
msgstr "Solo en las áreas administrativas"
msgid "Show \"Home\" breadcrumb link"
msgstr "Mostrar el enlace \"Inicio\" en el camino de migas (breadcrumb)"
msgid "Show current page title at end"
msgstr "Mostrar el título de la página actual al final"
msgid "Enable popovers."
msgstr "Activar popovers"
msgid "animate"
msgstr "animar"
msgid "selector"
msgstr "selector"
msgid "How a popover is triggered."
msgstr "Cómo se activa el popover"
msgid "Default title value if \"title\" attribute isn't present."
msgstr ""
"Valor del título por defecto si el atributo \"title\" no está "
"presente."
msgid "delay"
msgstr "demora"
msgid "@size Buttons"
msgstr "Botones @size"
msgid "@shape Images"
msgstr "Imágenes @shape"
msgid "Extra Small"
msgstr "Diminuta"
msgid "Default button size"
msgstr "Tamaño de botón por defecto"
msgid "Default image shape"
msgstr "Silueta de imagen por defecto"
msgid "Bordered table"
msgstr "Tabla con bordes"
msgid "Add borders on all sides of the table and cells."
msgstr "Añadir bordes en todos los lados de la tabla y las celdas."
msgid "Condensed table"
msgstr "Tabla condensada"
msgid "Make tables more compact by cutting cell padding in half."
msgstr ""
"Hacer las tablas más compactas reduciendo a la mitad el espacio "
"interior de las celdas."
msgid "Responsive tables"
msgstr "Tablas adaptables"
msgid ""
"Default content value if \"data-content\" or \"data-target\" "
"attributes are not present."
msgstr ""
"Valor del contenido por defecto si los atributos \"data-content\" o "
"\"data-target\" no están presentes."
msgid "Make required elements display as an error"
msgstr "Hacer que los elementos obligatorios se muestren como un error"
