# Catalan translation of Excellence Simple Bootstrap3 Theme (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Excellence Simple Bootstrap3 Theme (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-10 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "title"
msgstr "títol"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "content"
msgstr "contingut"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "new"
msgstr "nou"
msgid "updated"
msgstr "actualitzat"
msgid "File information"
msgstr "Informació del fitxer"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
msgid "up"
msgstr "amunt"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Vés a la pàgina pare"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
msgid "container"
msgstr "contenidor"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Text Color"
msgstr "Color del text"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
msgid "Region"
msgstr "Regió"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
msgid "Components"
msgstr "Components"
msgid "Promoted"
msgstr "Promogut"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Done"
msgstr "Fet"
msgid "Last post"
msgstr "Darrer article"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "next"
msgstr "següent"
msgid "Forum"
msgstr "Fòrum"
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
msgid "Add new comment"
msgstr "Afegeix un nou comentari"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 vot"
msgstr[1] "@count vots"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "Topics"
msgstr "Temes"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
msgid "previous"
msgstr "Anterior"
msgid "More information"
msgstr "Més informació"
msgid "Hide"
msgstr "Oculta"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Vés al contingut"
msgid "Error message"
msgstr "Missatge d'error"
msgid "Warning message"
msgstr "Missatge d'avís"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Els canvis fets en aquesta taula no es desaran fins que no envieu el "
"formulari."
msgid "Behaviors"
msgstr "Comportaments"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Cap bloc en aquesta regió"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Page top"
msgstr "Part superior de la pàgina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Part inferior de la pàgina"
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number comentaris per pàgina"
msgid "(active tab)"
msgstr "(pestanya activa)"
msgid "Status message"
msgstr "Missatge d'estat"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Els fitxers han de ser de menys de !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Tipus de fitxers permesos: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Les imatges han de ser exactament de !size píxels."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Les imatges han de ser d'entre !min i !max píxels."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Les imatges han de ser de més de !min píxels."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Les imatges han de ser de menys de !max píxels."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Més informació sobre els formats de text"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer %filename seleccionat. Només són "
"permesos els fitxers amb les següents extensions: %extensions."
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacat"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Autocompleció en finestra emergent"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Buscant coincidències..."
msgid "File requirements"
msgstr "Requisits d'arxiu"
