# Dutch translation of Exam (7.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2013 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exam (7.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Steps"
msgstr "Stappen"
msgid "Next step"
msgstr "Volgende stap"
msgid "Close time"
msgstr "Sluitingstijdstip"
msgid "The exam is over. You now have full access to the site."
msgstr "Het examen is voorbij. U heeft nu volledige toegang tot de site."
msgid "You have escaped the exam. You now have full access to the site."
msgstr "U hebt het examen doorlopen. U heeft nu volledige toegang tot de site."
msgid "Registration time"
msgstr "Registratietijd"
msgid ""
"When the exam starts the user has this given amount of time(in "
"seconds) to log in and by doing so registering for the exam."
msgstr ""
"Als het examen begint heeft de gebruiker deze bepaalde hoeveelheid "
"tijd (in seconden) om in te loggen en zich in te schrijven voor het "
"examen."
msgid ""
"The time in seconds the user has from the time the exam starts until "
"he can't access the exam anymore and the rest of the site becomes "
"available."
msgstr ""
"De tijd in seconden dat de gebruiker heeft vanaf het moment dat het "
"examen begint, totdat hij geen toegang meer heeft tot het examen en de "
"rest van de site beschikbaar komt."
msgid "End exam"
msgstr "Einde examen"
msgid "Take exams"
msgstr "Examens afnemen"
msgid "Allows a user to take exams."
msgstr "De gebruiker toestaan om examens af te nemen."
msgid "Exam settings"
msgstr "Exameninstellingen"
msgid "Exam"
msgstr "Examen"
msgid "Show on exam pages"
msgstr "Op examenpagina's tonen"
