# French translation of EU Cookie Compliance (GDPR Compliance) (7.x-1.19)
# Copyright (c) 2025 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EU Cookie Compliance (GDPR Compliance) (7.x-1.19)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur de texte"
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
msgid "More info"
msgstr "En savoir plus"
msgid "Domains list"
msgstr "Liste des domaines"
msgid "Exclude paths"
msgstr "Exclure les chemins"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de Confidentialité"
msgid "Cookie lifetime"
msgstr "Durée de vie du cookie"
msgid "Cookie name"
msgstr "Nom du cookie"
msgid "EU Cookie Compliance"
msgstr "EU Cookie Compliance"
msgid "Consent by clicking"
msgstr "Consentement en cliquant"
msgid "Privacy policy link"
msgstr "Lien vers la politique de confidentialité"
msgid "OK, I agree"
msgstr "Oui, je suis d'accord"
msgid "No, give me more info"
msgstr "Non, je désire de plus amples informations"
msgid "Open privacy policy link in a new window"
msgstr ""
"Ouvrir le lien de la politique de confidentialité dans une nouvelle "
"fenêtre"
msgid ""
"Specify domains with protocol (e.g. http or https). Enter one domain "
"per line."
msgstr ""
"Spécifier les domaines avec protocole (par ex. http ou https). Saisir "
"un domaine par ligne."
msgid "%name must be a HEX value (without leading #) or empty."
msgstr "%name doit être une valeur HEXA (sans # au début) ou vide."
msgid "Consent by scrolling"
msgstr "Consentir en défilant"
msgid "Agree button label"
msgstr "Étiquette du bouton d'accord"
msgid "Disagree button label"
msgstr "Étiquette du bouton de refus"
msgid "More info button label"
msgstr "Étiquette du bouton En savoir plus"
msgid "Hide button label"
msgstr "Étiquette du bouton masquer"
msgid "Use position:fixed for the banner when displayed at the top."
msgstr "Utiliser \"position:fixed\" sur le bandeau pour l'afficher en haut."
msgid ""
"Scrolling makes the visitors to accept the cookie policy. In some "
"countries, like Italy, it is permitted."
msgstr ""
"Le défilement implique l'acceptation visiteur du cookie de "
"confidentialité. Dans certains pays, comme l'Italie, cette pratique "
"est permise."
msgid ""
"Sets the domain of the cookie to a specific url. Used when you need "
"consistency across domains. This is language independent. Note: Make "
"sure you actually enter a domain that the browser can make use of. For "
"example if your site is accessible at both www.domain.com and "
"domain.com, you will not be able to hide the banner at domain.com if "
"your value for this field is www.domain.com."
msgstr ""
"Attribue le domaine du cookie à une URL spécifique. À utiliser "
"lorsque vous souhaitez une certaine consistance à travers vos "
"domaines. Cette option est indépendante de la langue. Note : "
"assurez-vous de bien entrer un domaine que le navigateur puisse "
"utiliser. Par exemple, si votre site est accessible à la fois par "
"www.domaine.com et domaine.com, vous ne pourrez pas masquer le bandeau "
"sur domaine.com si la valeur du champ est www.domaine.com."
msgid "Let screen readers see the banner before other links on the page."
msgstr ""
"Laisser les lecteurs d'écran accéder au bandeau avant le reste des "
"liens de la page."
msgid ""
"Enable this if you want to place the banner as the first HTML element "
"on the page. This will make it possible for screen readers to close "
"the banner without tabbing through all links on the page."
msgstr ""
"Activer ceci pour placer le bandeau comme premier élément HTML de la "
"page. Cela permettra aux lecteurs d'écran de fermer le bandeau sans "
"avoir à tabuler sur tous les liens de la page."
msgid "Mobile breakpoint"
msgstr "Point de rupture (breakpoint) mobile"
msgid "Use a different message for mobile phones"
msgstr "Utiliser un message différent pour les mobiles"
msgid ""
"The mobile message will be used when the window width is below or "
"equal to the given value."
msgstr ""
"Le message mobile sera utilisé lorsque la largeur de fenêtre sera "
"égale ou inférieure à la valeur donnée."
msgid "Enable banner"
msgstr "Activer le bandeau"
msgid "Place the banner at the top of the website"
msgstr "Placer le bandeau au haut du site"
msgid "Cookie information banner message"
msgstr "Message d'informations du bandeau des cookies"
msgid "Cookie information banner message - mobile"
msgstr "Message d'informations du bandeau des cookies - Mobile"
msgid "Thank you banner message"
msgstr "Message du bandeau de remerciements"
msgid "Banner height in pixels"
msgstr "Hauteur du bandeau en pixels"
msgid "Banner width in pixels or a percentage value"
msgstr "Largeur du bandeau en pixels ou en pourcents"
msgid "Banner sliding animation time in milliseconds"
msgstr "Durée de l'animation du glissement du bandeau en millisecondes"
msgid "Add/Remove banner on specified domains"
msgstr "Ajouter/retirer le bandeau sur les domaines spécifiés"
msgid "Thank you banner"
msgstr "Bandeau de remerciements"
msgid "Include minimal CSS, I want to style the banner in the theme CSS."
msgstr ""
"Inclure des CSS minimal, je veux habiller la bannière dans les CSS du "
"thème."
msgid ""
"This may be useful if you want the banner to share the button style of "
"your theme. Note that you will have to configure values like the "
"banner width, text color and background color in your CSS file."
msgstr ""
"Ceci peut s'avérer utile lorsque vous souhaitez que la bannière "
"partage le style de bouton de votre thème. Notez que vous aurez à "
"configurer d'autres valeurs, comme la largeur du bandeau, sa couleur "
"de texte et d'arrière-plan dans votre fichier CSS."
msgid "Change the text color of the banner. Provide HEX value without the #."
msgstr ""
"Changer la couleur de texte du bandeau. Fournir une valeur "
"hexadécimale sans le caractère #."
msgid ""
"Change the background color of the banner. Provide HEX value without "
"the #."
msgstr ""
"Changer la couleur d'arrière-plan du bandeau. Fournir une valeur "
"hexadécimale sans le caractère #."
msgid ""
"Set the width of the banner. This can be either an integer value or "
"percentage of the screen width. For example: 200 or 50%."
msgstr ""
"Définir la largeur du bandeau. Ce peut être soit un entier, soit un "
"pourcentage de la largeur de l'écran. Par exemple : 200 ou 50%."
msgid ""
"Specify if you want to add or remove banner on the listed below "
"domains."
msgstr ""
"Préciser si vous souhaitez ajouter ou retirer le bandeau des domaines "
"listés ci-dessous."
