# Hungarian translation of EU Cookie Compliance (GDPR Compliance) (7.x-1.17)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EU Cookie Compliance (GDPR Compliance) (7.x-1.17)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-26 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Text Color"
msgstr "Szöveg színe"
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid "Domain"
msgstr "Domén"
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
msgid "Popup Message"
msgstr "Felugró üzenet"
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
msgid "More info"
msgstr "További információk"
msgid "Thank You Message"
msgstr "Köszönő üzenet"
msgid "Domains list"
msgstr "Domain lista"
msgid "Exclude paths"
msgstr "Útvonalak kizárása"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Adatvédelmi irányelvek"
msgid "Cookie lifetime"
msgstr "Süti élettartama"
msgid "Enable popup"
msgstr "Felugró ablak engedélyezése"
msgid "Place the pop-up at the top of the website"
msgstr "A felugró ablak elhelyezése az oldal tetején"
msgid "Popup message - requests consent"
msgstr "Felugró üzenet: beleegyezés kérése"
msgid "Popup height in pixels"
msgstr "A felugró ablak magassága képpontokban."
msgid "Popup width in pixels or a percentage value"
msgstr "A felugró ablak szélessége képpontokban vagy százalékban"
msgid "Delay must be an integer value."
msgstr "A késleltetésnek egy egész számnak kell lennie."
msgid "Width must be an integer or a percentage value."
msgstr ""
"A szélességnek vagy egy egész számnak, vagy egy százalékos "
"értéknek kell lennie."
msgid "EU Cookie Compliance"
msgstr "EU Cookie Compliance"
msgid "Height must be an integer value ."
msgstr "A magasságnak egy egész számnak kell lennie."
msgid ""
"Enter link to your privacy policy or other page that will explain "
"cookies to your users. For external links prepend http://"
msgstr ""
"Hivatkozás a webhely Adatvédelmi irányelveit vagy "
"sütihasználatát ismertető oldalra. Külső cím esetén a "
"<code>http://</code> előtag is szükséges."
msgid "Consent by clicking"
msgstr "Hozzájárulás kattintással"
msgid "Privacy policy link"
msgstr "Hivatkozás az Adatvédelmi irányelvekre"
msgid "Enable thank you message"
msgstr "Köszönetnyilvánítás engedélyezése"
msgid ""
"Enter an integer value for a desired height in pixels or leave empty "
"for automatically adjusted height. Do not set this value if you are "
"using responsive theme."
msgstr ""
"A magasságnak kívánt egész szám képpontban, vagy üresen "
"hagyható az automatikus méretezéshez, illetve reszponzív smink "
"esetén."
msgid "OK, I agree"
msgstr "Elfogadom"
msgid "No, give me more info"
msgstr "Tudjon meg többet…"
msgid "Open privacy policy link in a new window"
msgstr "Adatvédelmi irányelvek hivatkozás megnyitása új ablakban"
msgid "%name must be a HEX value (without leading #) or empty."
msgstr "%name hexadecimális érték (# nélkül) vagy üres kell legyen."
msgid "Consent by scrolling"
msgstr "Hozzájárulás görgetéssel"
msgid "Exclude admin pages"
msgstr "Adminisztrációs oldalak kizárása"
msgid "Agree button label"
msgstr "Elfogadás gomb címkéje"
msgid "More info button label"
msgstr "További információk gomb címkéje"
msgid "Hide button label"
msgstr "Elrejtés gomb címkéje"
msgid "If the banner is at the top, don’t scroll the banner with the page"
msgstr "Ha a banner az oldal tetején van, ne görgesse az oldallal együtt"
msgid "Use position:fixed for the banner when displayed at the top."
msgstr ""
"„position:fixed” használata, ha a banner az oldal tetején van "
"elhelyezve."
msgid ""
"Enabling this will make it possible to record the fact that the user "
"disagrees without the user having to see the privacy policy."
msgstr ""
"Ennek engedélyezése lehetővé teszi annak rögzítését, hogy a "
"felhasználó nem ért egyet, anélkül, hogy a felhasználónak meg "
"kellene néznie az adatvédelmi irányelveket."
msgid ""
"Scrolling makes the visitors to accept the cookie policy. In some "
"countries, like Italy, it is permitted."
msgstr ""
"A látogatók görgetéssel is elfogadhatják a sütire vonatkozó "
"irányelveket. Egyes országokban, például Olaszországban, ez "
"megengedett."
msgid ""
"Sets the domain of the cookie to a specific url. Used when you need "
"consistency across domains. This is language independent. Note: Make "
"sure you actually enter a domain that the browser can make use of. For "
"example if your site is accessible at both www.domain.com and "
"domain.com, you will not be able to hide the banner at domain.com if "
"your value for this field is www.domain.com."
msgstr ""
"A süti domain címét egy megadott webcímre állítja be. Hasznos ha "
"a domainek között konzisztenciára van szükség. Ez a beállítás "
"nyelvtől független. Megjegyzés: Meg kell győzödni róla, hogy egy "
"olyan domain van megadva, amelyet a böngésző használhat. "
"Például, ha a weboldal a „www.domain.com” és a „domain.com” "
"címeken is elérhető, és a mező értéke „www.domain.com”, "
"akkor nem lehet majd elrejteni a bannert a „domain.com” oldalon."
msgid "Don’t show the banner for UID 1."
msgstr "Ne mutassa a bannert az UID 1 felhasználónak."
msgid "Let screen readers see the banner before other links on the page."
msgstr ""
"A képernyőolvasók az oldalon található többi hivatkozás előtt "
"lássák a bannert."
msgid ""
"Enable this if you want to place the banner as the first HTML element "
"on the page. This will make it possible for screen readers to close "
"the banner without tabbing through all links on the page."
msgstr ""
"Engedélyezni kell ahhoz, hogy a banner az első HTML elem legyen az "
"oldalon. Ez lehetővé teszi, hogy a képernyőolvasók bezárhassák "
"a bannert anélkül, hogy végig kéne navigálniuk az oldal összes "
"hivatkozásán."
