# Basque translation of EU Cookie Compliance (7.x-1.14)
# Copyright (c) 2014 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EU Cookie Compliance (7.x-1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Text Color"
msgstr "Testuaren Kolorea"
msgid "Background Color"
msgstr "Atzealdearen (Background) Kolorea"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
msgid "Domain"
msgstr "Domeinua"
msgid "Hide"
msgstr "Ezkutatu"
msgid "More info"
msgstr "Informazio gehio"
msgid "Domains list"
msgstr "Domeinu zerrenda"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Zehaztu orrialdeen bideak (paths) erabiliz. Lerro bakoitzean bide "
"(path) bat idatzi. '*' komodina (wildcard) da. Adbz.: blogaren "
"orrialdearen bidea %blog da eta blog pertsonalen bidea %blog-wildcard "
"da. %front hasiera orria (front page) da."
msgid "Exclude paths"
msgstr "Baztertutako bideak (paths)"
msgid "Enable popup"
msgstr "Popup-a gaitu"
msgid "Place the pop-up at the top of the website"
msgstr "Popup-a webgunearen goikaldean kokatu"
msgid ""
"By default the pop-up appears at the bottom of the website. Tick this "
"box if you want it to appear at the top"
msgstr ""
"Berez, popup-a webgunearen beheko aldean agertzen da. Markatu "
"​​lauki hau da goiko aldean agertzea nahi baduzu"
msgid "Popup message - requests consent"
msgstr "Popup mezua - baimen eskaera"
msgid "Popup message - thanks for giving consent"
msgstr "Popup mezua - eskertu baimen ematea"
msgid "Popup height in pixels"
msgstr "Popup-aren altuera pixel-etan"
msgid "Popup width in pixels or a percentage value"
msgstr "Popup-aren zabalera pixeletan edo eta portzentail balioa"
msgid "Popup time delay in seconds"
msgstr "Popup-aren atzerapen denbora segundoetan"
msgid "Delay must be an integer value."
msgstr "Atzerapenaren balioa zenbaki osoetan (integer) ezarri behar da."
msgid "Width must be an integer or a percentage value."
msgstr ""
"Zabaleraren balioa zenbaki osoa (integer) edo eta portzentaia izan "
"behar da."
msgid "EU Cookie Compliance"
msgstr "EU Cookie Compliance"
msgid ""
"This module aims at making the website compliant with the new EU "
"cookie regulation"
msgstr "Modulu honen asmoa EB-ko cookien inguruko zuzentaraua betetzea da"
msgid "You are editing settings for the %language language."
msgstr "%language hizkuntzaren ezarpenak editatzen ari zara."
msgid "Height must be an integer value ."
msgstr "Altueraren balioa zenbaki osoa (integer) izan behar da."
msgid ""
"Set the width of the popup. This can be either an integer value or "
"percentage of the screen width. For example: 200 or 50%"
msgstr ""
"Ezarri popup-aren zabalera. Hau zenbaki osoa (integer) edo leihoaren "
"zabaleraren portzentaia izan daiteke. Adbz: 200 edo 50%"
msgid "Consent by clicking"
msgstr "Onartu klik eginez"
msgid "Privacy policy link"
msgstr "Pribatutasun politikaren esteka"
msgid ""
"Change the background color of the popup. Provide HEX value without "
"the #"
msgstr ""
"Popup-aren fondoaren (background) kolorea aldatu. HEX balio ezarri # "
"gabe"
msgid "Change the text color of the popup. Provide HEX value without the #"
msgstr "Popup-aren testuaren kolorea aldatu. HEX balio ezarri # gabe"
msgid "Enable thank you message"
msgstr "Eskertzeko mezua gaitu"
msgid "Clicking hides thank you message"
msgstr "Klikatzeak eskertzeko mezua desargertarazten du"
msgid "Clicking a link hides the thank you message automatically."
msgstr "Esteka klikatzean esker mezua automatikoki ezkutatuko da."
msgid "Agree button message"
msgstr "Ados botoiaren mezua"
msgid "Disagree button message"
msgstr "Desadostasun botoiaren mezua"
msgid "Find more button message"
msgstr "Bilatu botoi mezu gehio"
msgid "Hide button message"
msgstr "Ezkutatu botoiaren mezua"
msgid ""
"Sets the domain of the cookie to a specific url.  Used when you need "
"consistency across domains.  This is language independent."
msgstr ""
"Ezarri cookie-aren domeinu url zehatz batentzako. Domeinuen arteko "
"koherentzia mantendu nahi denean erabiltzen da. Hizkuntzen "
"funtzionamendutik bananduta dago."
msgid ""
"Only display popup in EU countries (using the <a "
"href=\"http://drupal.org/project/geoip\">geoip</a> module or the <a "
"href=\"http://drupal.org/project/smart_ip\">smart_ip</a> module)"
msgstr ""
"Bakarrik erakutsi EB-ko herrialdeetan (erabili <a "
"href=\"http://drupal.org/project/geoip\">geoip</a> modulua edo  <a "
"href=\"http://drupal.org/project/smart_ip\">smart_ip</a> modulua)"
msgid "OK, I agree"
msgstr "Ok, ados nago"
msgid "No, give me more info"
msgstr "Ez, emaidazu informazio gehio"
msgid "Open privacy policy link in a new window"
msgstr "Ireki pribatutasun polika esteka orrialde berri batean"
msgid "Add/Remove popup on specified domains"
msgstr "Gehitu edo ezabatu popup domeinu zehatzetatik."
msgid ""
"Specify if you want to add or remove popup on the listed below "
"domains."
msgstr ""
"Zehaztu gehitu edo ezabatu nahi duzun popup-a ondorengo domeinu "
"zerrendatik."
msgid ""
"Specify domains with protocol (e.g. http or https). Enter one domain "
"per line."
msgstr ""
"Zehaztu domeinuen protokoloa (adbz. http or https). Idatzi bat lerro "
"bakoitzeko."
msgid ""
"Make your website compliant with the EU Directive on Privacy and "
"Electronic Communications."
msgstr ""
"Egin ezazu webgunea EB-aren Pribatutasun eta Komunikazio Elektronikoen "
"zuzentaraua bete dezan."
