# Spanish translation of EU Cookie Compliance (GDPR Compliance) (7.x-1.14)
# Copyright (c) 2021 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EU Cookie Compliance (GDPR Compliance) (7.x-1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-03 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "More info"
msgstr "Más info"
msgid "Domains list"
msgstr "Lista de dominios"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especificar páginas usando sus rutas. Escriba una ruta por línea. El "
"carácter '*' se usa como comodín. Ejemplos de rutas son %blog para "
"la página de blog y %blog-wildcard  para cada blog personal. %front "
"es la página principal."
msgid "Exclude paths"
msgstr "Excluir rutas"
msgid "Enable popup"
msgstr "Habilitar el mensaje emergente"
msgid "Place the pop-up at the top of the website"
msgstr "Mostrar el mensaje emergente en la parte superior del sitio web"
msgid ""
"By default the pop-up appears at the bottom of the website. Tick this "
"box if you want it to appear at the top"
msgstr ""
"Por defecto, el mensaje emergente se muestra al pie del sitio web. "
"Marca esta casilla si quieres que aparezca en la parte superior."
msgid "Popup message - requests consent"
msgstr "Mensaje emergente - petición de consentimiento"
msgid "Popup message - thanks for giving consent"
msgstr "Mensaje emergente - agradecimiento al aceptar las condiciones"
msgid "Popup height in pixels"
msgstr "Altura de la ventana emergente en píxeles"
msgid "Popup width in pixels or a percentage value"
msgstr "Ancho de la ventana emergente en píxeles o porcentage"
msgid "Popup time delay in seconds"
msgstr "Tiempo de espera antes de mostrar el mensaje emergente"
msgid "Delay must be an integer value."
msgstr "El tiempo de espera debe ser un valor entero."
msgid "Width must be an integer or a percentage value."
msgstr "El ancho debe ser un valor entero o un porcentaje"
msgid "EU Cookie Compliance"
msgstr "EU Cookie Compliance"
msgid ""
"This module aims at making the website compliant with the new EU "
"cookie regulation"
msgstr ""
"Este módulo pretende conseguir que el sitio cumpla con la regulación "
"de cookies de la UE."
msgid "You are editing settings for the %language language."
msgstr "Estás modificando las opciones para el idioma %language"
msgid "Height must be an integer value ."
msgstr "El alto debe ser un valor entero."
msgid ""
"Enter link to your privacy policy or other page that will explain "
"cookies to your users. For external links prepend http://"
msgstr ""
"Introduce un enlace a la página que contiene el texto que explica la "
"política de privacidad a los usuarios. Para enlaces fuera de esta web "
"incluye http://"
msgid ""
"Set the width of the popup. This can be either an integer value or "
"percentage of the screen width. For example: 200 or 50%"
msgstr ""
"Indica el ancho de la caja que contiene el mensaje. Puede ser un valor "
"entero o un porcentaje del ancho de la página. Por ejemplo: 200 o 50%"
msgid "Consent by clicking"
msgstr "Consentimiento al hacer click"
msgid ""
"By default by clicking any link on the website the visitor accepts the "
"cookie policy. Uncheck this box if you do not require this "
"functionality. You may want to edit the pop-up message below "
"accordingly."
msgstr ""
"Por defecto al hacer click en cualquier enlace del sitio el visitante "
"acepta la política de cookies. Desmarca esta casilla si no requiere "
"esta funcionalidad. Edita el siguiente mensaje consecuentemente."
msgid "Privacy policy link"
msgstr "Enlace a la política de privacidad"
msgid ""
"Change the background color of the popup. Provide HEX value without "
"the #"
msgstr ""
"Cambia el color de fondo del mensaje. Indica un valor en hexadecimal "
"sin #"
msgid "Change the text color of the popup. Provide HEX value without the #"
msgstr ""
"Cambia el color del texto del mensaje. Indica un valor en hexadecimal "
"sin #"
msgid "Enable thank you message"
msgstr "Habilitar mensaje de agradecimiento"
msgid "Clicking hides thank you message"
msgstr "Haciendo clic se oculta el mensaje de agradecimiento"
msgid "Clicking a link hides the thank you message automatically."
msgstr ""
"Haciendo clic en cualquier enlace se oculta el mensaje de "
"agradeciemiento de forma automática."
msgid ""
"Enter an integer value for a desired height in pixels or leave empty "
"for automatically adjusted height. Do not set this value if you are "
"using responsive theme."
msgstr ""
"Introduce un valor entero para la altura deseada en píxeles o déjalo "
"vacío para ajustar la altura automáticamente. No introduzcas este "
"valor si usas un tema responsive."
msgid "Agree button message"
msgstr "Mensaje del botón de aceptar"
msgid "Disagree button message"
msgstr "Mensaje del botón de no aceptar."
msgid "OK, I agree"
msgstr "Sí, estoy de acuerdo"
msgid "No, give me more info"
msgstr "No, déme más información"
msgid "Open privacy policy link in a new window"
msgstr "Abrir política de privacidad en una nueva ventana"
msgid ""
"Specify domains with protocol (e.g. http or https). Enter one domain "
"per line."
msgstr ""
"Especifique los dominios con protocolo (por ejemplo, http o https). "
"Introduzca un dominio por línea."
msgid "%name must be a HEX value (without leading #) or empty."
msgstr "El %name debe ser un valor HEX (sin # inicial) o vacío."
msgid ""
"Make your website compliant with the EU Directive on Privacy and "
"Electronic Communications."
msgstr ""
"Haga que su sitio web cumpla con la Directiva de la UE sobre "
"privacidad y comunicaciones electrónicas."
