# German translation of EU Cookie Compliance (7.x-1.14)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EU Cookie Compliance (7.x-1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-13 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Text Color"
msgstr "Schriftfarbe"
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
msgid "More info"
msgstr "Weitere Informationen"
msgid "Domains list"
msgstr "Liste der Domänen"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Geben Sie Seiten an, indem Sie deren Pfade angeben, ein Pfad pro "
"Zeile. Das Zeichen ‚*’ ist ein Platzhalter. Beispiele für Pfade "
"sind %blog für die Blog-Seite und %blog-wildcard für jeden "
"persönlichen Blog. %front ist die Startseite."
msgid "Exclude paths"
msgstr "Pfade ausschließen"
msgid "Enable popup"
msgstr "Banner aktivieren"
msgid "Place the pop-up at the top of the website"
msgstr "Banner am Anfang der Website platzieren"
msgid ""
"By default the pop-up appears at the bottom of the website. Tick this "
"box if you want it to appear at the top"
msgstr ""
"Standardmäßig erscheint das Banner am unteren Ende der Website. Es "
"muss ein Haken in das Kontrollkästchen gesetzt werden, um das Banner "
"am Anfang der Website anzuzeigen."
msgid "Popup message - requests consent"
msgstr "Popup-Nachricht - Erlaubnis ist erforderlich"
msgid "Popup message - thanks for giving consent"
msgstr "Popup-Nachricht - danke für das Erteilen der Erlaubnis"
msgid "Popup height in pixels"
msgstr "Höhe des Banners in Pixeln"
msgid "Popup width in pixels or a percentage value"
msgstr "Breite des Banners in Pixeln oder Prozent"
msgid "Popup time delay in seconds"
msgstr "Banner-Zeitverzögerung in Sekunden"
msgid "Delay must be an integer value."
msgstr "Die Verzögerung muss als Ganzzahl-Wert angegeben werden."
msgid "Width must be an integer or a percentage value."
msgstr "Die Breite muss als Ganzzahl oder Prozentwert angegeben werden."
msgid "EU Cookie Compliance"
msgstr "EU Cookie Compliance"
msgid ""
"This module aims at making the website compliant with the new EU "
"cookie regulation"
msgstr ""
"Dieses Modul zielt darauf ab, die Website mit der neuen "
"EU-Cookie-Verordnung in Einklang zu bringen"
msgid "You are editing settings for the %language language."
msgstr "Es werden Einstellungen für die %language Sprache bearbeitet."
msgid "Height must be an integer value ."
msgstr "Die Höhe muss als Ganzzahl-Wert angegeben werden."
msgid ""
"Enter link to your privacy policy or other page that will explain "
"cookies to your users. For external links prepend http://"
msgstr ""
"Geben Sie einen Link zu Ihrer Datenschutzrichtlinie oder eine andere "
"Seite ein, die Ihren Nutzern Cookies erklärt. Für externe Links "
"voran http://"
msgid ""
"Set the width of the popup. This can be either an integer value or "
"percentage of the screen width. For example: 200 or 50%"
msgstr ""
"Legen Sie die Breite des Popups fest. Dies kann entweder ein "
"Ganzzahlwert oder ein Prozentsatz der Bildschirmbreite sein. Zum "
"Beispiel: 200 oder 50%"
msgid "Consent by clicking"
msgstr "Einwilligung durch Klicken"
msgid ""
"By default by clicking any link on the website the visitor accepts the "
"cookie policy. Uncheck this box if you do not require this "
"functionality. You may want to edit the pop-up message below "
"accordingly."
msgstr ""
"Standardmäßig akzeptiert der Besucher durch Klicken auf einen Link "
"auf der Website die Cookie-Richtlinie. Deaktivieren Sie dieses "
"Kontrollkästchen, wenn Sie diese Funktionalität nicht benötigen. "
"Möglicherweise möchten Sie die Popup-Nachricht unten entsprechend "
"bearbeiten."
msgid "Privacy policy link"
msgstr "Datenschutzrichtlinien-Link"
msgid ""
"Change the background color of the popup. Provide HEX value without "
"the #"
msgstr "Hintergrundfarbe des Popups ändern. Gib den HEX-Wert ohne # ein"
msgid "Change the text color of the popup. Provide HEX value without the #"
msgstr "Textfarbe des Popups ändern. Gib den HEX-Wert ohne # ein"
msgid "Enable thank you message"
msgstr "Danke Nachricht aktivieren."
msgid "Clicking hides thank you message"
msgstr "Ein Klick blendet die Dankesnachricht aus"
msgid "Clicking a link hides the thank you message automatically."
msgstr "Ein Klick auf einen Link blendet die Dankesnachricht automatisch aus."
msgid ""
"Enter an integer value for a desired height in pixels or leave empty "
"for automatically adjusted height. Do not set this value if you are "
"using responsive theme."
msgstr ""
"Gib einen Wert für die gewünschte Höhe in Pixel ein oder lasse den "
"Wert frei für eine automatische Anpassung der Höhe. Wenn du ein "
"responsives Theme verwendest, lasse das Feld frei."
msgid "Agree button message"
msgstr "Nachricht des Zustimmen-Button"
msgid "Disagree button message"
msgstr "Nachricht des Ablehnen-Buttons"
msgid "Find more button message"
msgstr "Nachricht des Finde-Mehr-Buttons"
msgid "Hide button message"
msgstr "Nachricht des Ausblenden-Buttons"
msgid ""
"Sets the domain of the cookie to a specific url.  Used when you need "
"consistency across domains.  This is language independent."
msgstr ""
"Setzt die Domain für den Cookie auf eine spezifische URL.  Diese "
"Einstellung ist erforderlich, wenn du eine Konsitenz über Domains "
"benötigst.  Dies ist unabhängig von der Sprache."
msgid ""
"Only display popup in EU countries (using the <a "
"href=\"http://drupal.org/project/geoip\">geoip</a> module or the <a "
"href=\"http://drupal.org/project/smart_ip\">smart_ip</a> module)"
msgstr ""
"Zeige das Popup nur Besuchern aus EU-Ländern an (benutze das <a "
"href=\"http://drupal.org/project/geoip\">Geoip</a>-Modul oder das <a "
"href=\"http://drupal.org/project/smart_ip\">Smart_ip</a>-Modul.)"
msgid "OK, I agree"
msgstr "Ok, ich bin einverstanden"
msgid "No, give me more info"
msgstr "Nein, ich möchte weitere Informationen."
msgid "Open privacy policy link in a new window"
msgstr "Datenschutzrichtlinien-Link in einem neuen Fenster öffnen"
msgid "Add/Remove popup on specified domains"
msgstr "Auf angegebenen Domains das Popup hinzufügen/entfernen"
msgid ""
"Specify if you want to add or remove popup on the listed below "
"domains."
msgstr ""
"Bitte gib an ob das Popup auf den folgenden Domains entweder entfernt "
"oder hinzugefügt werden soll."
msgid ""
"Specify domains with protocol (e.g. http or https). Enter one domain "
"per line."
msgstr ""
"Bitte gib die Domains mit Protokoll an (zum Beispiel https). Eine "
"Domain pro Zeile."
msgid ""
"Looks like your privacy policy link contains fragment #, you should "
"make this an absolute url eg @link"
msgstr ""
"Es sieht aus als ob der Link zu deiner Datenschutzerklärung ein "
"Fragment # enthält. Bitte ändere es in einen absoluten Link zum "
"Beispiel @link"
msgid "%name must be a HEX value (without leading #) or empty."
msgstr ""
"%name muss einem HEX-Wert (ohne vorangestelltes #) entsprechen oder "
"leer sein."
msgid ""
"Make your website compliant with the EU Directive on Privacy and "
"Electronic Communications."
msgstr ""
"Gestalte deine Website konform der EU-Richtlinie zum Schutz der "
"Privatsphäre und der elektronischen Kommunikation."
