# Spanish translation of etracker (7.x-2.0-beta0)
# Copyright (c) 2021 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: etracker (7.x-2.0-beta0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 06:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "On"
msgstr "Activado"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
msgid "Area"
msgstr "Área"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Page name"
msgstr "Nombre de página"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
msgid "Target"
msgstr "Destino"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">desactivado</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">activado</span>)"
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensaje de advertencia"
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Los usuarios son seguidos de forma predeterminada, pero usted puede "
"desactivar el seguimiento."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Activar seguimiento de usuarios"
msgid "Users are <em>not</em> tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Por defecto <em>no</em> se rastrea a los usuarios, pero usted lo puede "
"permitir."
msgid "Default values"
msgstr "Valores predeterminados"
msgid "Status message"
msgstr "Mensaje de estado"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Todas las páginas excepto las que se enumeran"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Sólo las páginas enumeradas"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especificar páginas usando sus rutas. Escriba una ruta por línea. El "
"carácter '*' se usa como comodín. Ejemplos de rutas son %blog para "
"la página de blog y %blog-wildcard  para cada blog personal. %front "
"es la página principal."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Páginas en las que este código PHP devuelva <code>Verdadero</code> "
"(sólo para expertos)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Páginas o código PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si se elige la opción PHP, escriba el código PHP entre %php. Tenga "
"en cuenta que la ejecución de código PHP incorrecto puede inutilizar "
"su sitio Drupal."
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "Necesita: !module-list"
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
msgstr ""
"Permitir a los usuarios personalizar la monitorización de su página "
"de cuenta de usuario"
msgid "No customization allowed"
msgstr "No se permite ninguna personalización"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
"Monitorizar por defecto, los usuarios con el permiso %permissions "
"pueden elegir no monitorizar"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
"No monitorizar por defecto, los usuarios con el permiso %permission "
"pueden elegir sí monitorizar"
msgid "List of download file extensions"
msgstr "Lista de extensiones de archivos de descarga"
msgid "Opt-in or out of tracking"
msgstr "Permitir o denegar el rastreo"
msgid "Allow users to decide if tracking code will be added to pages or not."
msgstr ""
"Permite que los usuarios decidan si añadir el código de rastreo a "
"las páginas o no."
msgid "Use PHP for tracking visibility"
msgstr "Usar PHP para rastrear la visibilidad"
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr "Desactivación universal de monitorización web"
msgid "Enter PHP code in the field for tracking visibility settings."
msgstr ""
"Escriba en el campo el código PHP para rastrear las opciones de "
"visibilidad."
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
