# German translation of etracker (7.x-2.0-beta0)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: etracker (7.x-2.0-beta0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-15 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "On"
msgstr "An"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
msgid "Area"
msgstr "Gebiet"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Page name"
msgstr "Seiten-Name"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverses"
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">deaktiviert</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">aktiviert</span>)"
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
msgid "Warning message"
msgstr "Warnmeldung"
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Benutzer werden standardmäßig verfolgt, können dies aber "
"abschalten."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Verfolgen von Benutzern aktivieren"
msgid "Users are <em>not</em> tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Die Benutzer werden standardmäßig <em>nicht</em> verfolgt, können "
"dies aber einschalten."
msgid "etracker"
msgstr "eTracker"
msgid "Default values"
msgstr "Standardwerte"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmeldung"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Alle Seiten außer den angegebenen"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Nur die aufgelisteten Seiten"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Geben Sie Seiten an, indem Sie deren Pfade angeben, ein Pfad pro "
"Zeile. Das Zeichen ‚*’ ist ein Platzhalter. Beispiele für Pfade "
"sind %blog für die Blog-Seite und %blog-wildcard für jeden "
"persönlichen Blog. %front ist die Startseite."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Seiten, für die dieser PHP-Code <code>TRUE</code> zurückliefert (nur "
"für Experten)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Seiten oder PHP-Code"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Geben Sie PHP-Code zwischen %php ein, wenn die PHP-Option ausgewählt "
"ist. Beachten Sie, dass das Ausführen von inkorrektem PHP-Code die "
"Drupal-Seite funktionsunfähig machen kann."
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "Benötigt: !module-list"
msgid "TODO."
msgstr "TODO."
msgid "Tracking code"
msgstr "Tracking Code"
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
msgstr ""
"Benutzern ermöglichen, das Tracking auf ihrer Benutzerkontoseite "
"anzupassen"
msgid "No customization allowed"
msgstr "Keine Anpassung erlaubt"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
"Das Tracking ist standardmäßig aktiviert, Benutzer mit der "
"Berechtigung %permission können es abschalten"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
"Das Tracking ist standardmäßig deaktiviert, Benutzer mit der "
"Berechtigung %permission können es einschalten"
msgid "List of download file extensions"
msgstr "Liste mit Dateierweiterungen der herunterladbaren Dateien"
msgid "Opt-in or out of tracking"
msgstr "Tracking wahlweise an- oder abschalten"
msgid "Allow users to decide if tracking code will be added to pages or not."
msgstr ""
"Benutzern erlauben, zu entscheiden, ob Tracking-Code den Seiten "
"hinzugefügt wird."
msgid "Use PHP for tracking visibility"
msgstr "PHP für die Sichtbarkeit des Trackings verwenden"
msgid ""
"A file extension list separated by the | character that will be "
"tracked when clicked. Regular expressions are supported. For example: "
"!extensions"
msgstr ""
"Eine Dateierweiterungsliste, getrennt durch das Zeichen |, das beim "
"Anklicken verfolgt wird. Reguläre Ausdrücke werden unterstützt. Zum "
"Beispiel: !extensions"
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr "Universeller Opt-out aus dem Web-Tracking"
msgid "Enter PHP code in the field for tracking visibility settings."
msgstr ""
"PHP-Code in das Feld eingeben, um die Sichtbarkeitseinstellungen zu "
"verfolgen."
msgid "If checked, internal search keywords are tracked."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden interne Suchschlüsselwörter "
"verfolgt."
msgid "recommended"
msgstr "empfohlen"
msgid "Tracking specific pages"
msgstr "Verfolgung spezifischer Seiten"
msgid "Tracking specific roles"
msgstr "Verfolgung spezifischer Rollen"
msgid ""
"This will track the selected message types shown to users. Tracking of "
"form validation errors may help you identifying usability issues in "
"your site. Every message is tracked as one individual event. Messages "
"from excluded pages cannot be tracked."
msgstr ""
"Dadurch werden die ausgewählten Nachrichtentypen verfolgt, die den "
"Benutzern angezeigt werden. Die Verfolgung von "
"Formular-Validierungsfehlern kann Ihnen helfen, Probleme für Benutzer "
"auf Ihrer Website zu identifizieren. Jede Nachricht wird als ein "
"einzelnes Ereignis verfolgt. Nachrichten von ausgeschlossenen Seiten "
"können nicht verfolgt werden."
msgid "etracker configuration"
msgstr "etracker Konfiguration"
msgid "Include script into"
msgstr "Script einbinden  in"
msgid ""
"The JavaScript is built in a way that it does <strong>not</strong> "
"block or delay the loading of the page and to support all "
"functionality of the etracker suite it is required to have the "
"etracker tracking code in the header of the page. Only change this if "
"really needed."
msgstr ""
"Das JavaScript ist so aufgebaut, dass es <strong>nicht</strong> das "
"Laden der Seite blockiert oder verzögert. Um alle Funktionen der "
"etracker Suite zu unterstützen, ist es erforderlich, den etracker "
"Tracking Code im Header der Seite zu haben. Ändern Sie dies nur, wenn "
"es wirklich notwendig ist."
msgid "opt-in or out of etracker tracking"
msgstr "Opt-in oder Opt-out des eTracker-Trackings"
msgid "Breadcrumb as area"
msgstr "Breadcrumbs als Bereich"
msgid ""
"Select if and how you want to utilize your breadcrumb as an "
"hierarchical area for tracking. If turned on you can select whether "
"the root of your site will be used as the most top area of the "
"hierarchy or not."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob und wie Sie Ihre Breadcrumb als hierarchischen "
"Bereich für die Nachverfolgung verwenden möchten. Wenn diese Option "
"aktiviert ist, können Sie auswählen, ob die Wurzel Ihrer Website als "
"oberster Bereich der Hierarchie verwendet werden soll oder nicht."
msgid "On, exclude home"
msgstr "Aktiv, Startseite ausschließen"
msgid "Account Key 1"
msgstr "Kontoschlüssel 1"
msgid ""
"To find your account key 1, go to your etracker account into Settings "
"/ Setup Tracking Code. The key is displayed at the very bottom of the "
"page."
msgstr ""
"Um Ihren Kontoschlüssel 1 zu finden, gehen Sie in Ihrem "
"etracker-Konto zu Einstellungen / Tracking-Code einrichten. Der "
"Schlüssel wird ganz unten auf der Seite angezeigt."
msgid "Include no-script into"
msgstr "no-script hinzufügen"
msgid ""
"For visitor with javascript turned off there is a fall-back solution "
"that doesn't require javascript and as this comes with less "
"functionality, it is not required early in the page and therefore can "
"easily go to the bottom of your page."
msgstr ""
"Für Besucher, bei denen Javascript deaktiviert ist, gibt es eine "
"Ausweichlösung, die kein Javascript benötigt. Da dies mit weniger "
"Funktionalität einhergeht, ist es nicht notwendig, es früh auf der "
"Seite einzubinden und kann daher problemlos bis zum Ende der Seite "
"eingebunden werden."
msgid ""
"On multi-lingual sites the ISO abbreviation of the current language "
"can be added to several parts of the tracking code. Please enable "
"those parts that you would like to support."
msgstr ""
"Auf mehrsprachigen Websites kann die ISO-Abkürzung der aktuellen "
"Sprache in verschiedene Teile des Tracking-Codes eingefügt werden. "
"Bitte die gewünschten Funktionen aktivieren."
msgid ""
"To use the current language as a tag you need to setup a segment for "
"each language to be tracked by going to your etracker account into "
"Settings / Segmentation. Add a segment of type \"free\" with the "
"attribute \"language\" and the value of the language, e.g. \"en\" for "
"English or \"de\" for German."
msgstr ""
"Um die aktuelle Sprache als Tag zu verwenden, mussen für jede zu "
"erfassende Sprache ein Segment eingerichtet werden. Gehen Sie dazu in "
"Ihrem etracker-Konto zu Einstellungen / Segmentierung. Fügen Sie ein "
"Segment vom Typ „free“ mit dem Attribut „language“ und dem "
"Wert der Sprache hinzu, z. B. „en“ für Englisch oder „de“ "
"für Deutsch."
msgid ""
"Track only the selected role(s). If you select no roles, tracking will "
"be enabled for all users."
msgstr ""
"Nur die ausgewählten Rollen werden erfasst. Wenn keine Rollen "
"ausgewählt werden, wird die Erfassung für alle Benutzer aktiviert."
msgid ""
"If enabled and your server receives the <a "
"href=\"@donottrack\">Do-Not-Track</a> header from the client browser, "
"the etracker module will not embed any tracking code into your site. "
"Compliance with Do Not Track could be purely voluntary, enforced by "
"industry self-regulation, or mandated by state or federal law. Please "
"accept your visitors privacy. If they have opt-out from tracking and "
"advertising, you should accept their personal decision."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist und Ihr Server den <a "
"href=\"@donottrack\">Do-Not-Track</a>-Header vom Client-Browser "
"empfängt, bettet das etracker-Modul keinen Tracking-Code in Ihre "
"Website ein. Die Einhaltung von „Do Not Track“ kann rein "
"freiwillig, durch branchenweite Selbstregulierung erzwungen oder durch "
"Landes- oder Bundesgesetze vorgeschrieben werden. Bitte respektieren "
"Sie die Privatsphäre Ihrer Besucher. Wenn diese Tracking und Werbung "
"abgelehnt haben, sollten Sie ihre Entscheidung respektieren."
