# Ukrainian translation of etracker (7.x-2.0-beta0)
# Copyright (c) 2021 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: etracker (7.x-2.0-beta0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 06:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Area"
msgstr "Область"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Page name"
msgstr "Назва сторінки"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
msgid "Target"
msgstr "Ціль"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">вимкнено</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">увімкнено</span>)"
msgid "Error message"
msgstr "Повідомлення про помилку"
msgid "Warning message"
msgstr "Попереджувальне повідомлення"
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Користувачі відстежуются за "
"замовчуванням, але це можна вимкнути."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Дозволити відстеження користувача"
msgid "Users are <em>not</em> tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Користувачі <em>не</em> відстежуються за "
"замовчуванням, але це можна увімкнути."
msgid "Default values"
msgstr "Базові значення"
msgid "Status message"
msgstr "Повідомлення про стан"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Всі сторінки, окрім перелічених"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Тільки перелічені сторінки"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Вкажіть сторінки, використовуючи "
"шляхи до них. Вводити по одному шляху "
"на рядок. Позначка '*' означає будь-який "
"символ. Приклади шляхів: %blog для "
"сторінки блоґу і %blog-wildcard для кожного з "
"персональних блоґів. %front — головна "
"сторінка."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Сторінки на яких цей PHP-код повертає "
"<code>TRUE</code> (тільки для експертів)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Сторінки або PHP-код"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Якщо вибрано опцію PHP, вставляйте код "
"PHP між %php. Не забувайте що виконання "
"некоректного коду PHP може порушити "
"роботу вашого сайту."
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "Вимагає: !module-list"
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
msgstr ""
"Дозволити користувачам "
"персоналізувати відстеження на "
"сторінці облікового запису."
msgid "No customization allowed"
msgstr "Персоналізація заборонена"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
"За замовчуванням відстеження "
"увімкнено, користувачі з правами "
"\"%permission\" можуть його вимкнути"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
"Початково відстеження вимкнено, "
"користувачі з правами \"%permission\" можуть "
"його увімкнути"
msgid "List of download file extensions"
msgstr ""
"Список розширень завантажуваних "
"файлів"
msgid "Opt-in or out of tracking"
msgstr "Дозвіл або відмова від стеження"
msgid "Allow users to decide if tracking code will be added to pages or not."
msgstr ""
"Дозволити користувачам вирішувати - "
"додавати код відстеження до сторінки "
"чи ні."
msgid "Use PHP for tracking visibility"
msgstr ""
"Використання PHP для відстеження "
"видимості"
msgid ""
"A file extension list separated by the | character that will be "
"tracked when clicked. Regular expressions are supported. For example: "
"!extensions"
msgstr ""
"Список файлових розширень, "
"відокремлених символом |, що будуть "
"відстежуватись за натисканнями. "
"Підтримуються регулярні вирази. "
"Приклади: !extensions"
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr ""
"Універсальна відмова від "
"веб-відстеження"
msgid "Enter PHP code in the field for tracking visibility settings."
msgstr ""
"Для налаштувань відстеження "
"видимості введіть у це поле код PHP."
msgid "If checked, internal search keywords are tracked."
msgstr ""
"Якщо позначено, відстежується ключові "
"слова внутрішнього пошук."
msgid "Tracking specific pages"
msgstr "Відстеження певних сторінок"
msgid "Tracking specific roles"
msgstr "Відстеження певних ролей"
