# Catalan translation of etracker (7.x-2.0-beta0)
# Copyright (c) 2021 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: etracker (7.x-2.0-beta0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 06:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "On"
msgstr "Actiu"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
msgid "Area"
msgstr "Àrea"
msgid "Off"
msgstr "Inactiu"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
msgid "Target"
msgstr "Target"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">desactivat</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">activat</span>)"
msgid "Error message"
msgstr "Missatge d'error"
msgid "Warning message"
msgstr "Missatge d'avís"
msgid "Default values"
msgstr "Valors predeterminats"
msgid "Status message"
msgstr "Missatge d'estat"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Totes les pàgines excepte les llistades"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Només les pàgines llistades"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especifiqueu pàgines utilitzant els seus camins. Introduïu un camí "
"per línia. El caràcter '*' és un comodí. Camins d'exemple en són "
"%blog per a la pàgina del bloc i %blog-wildcard per cada bloc "
"personal. %front és la portada."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Pàgines en les que aquest codi PHP retorna <code>TRUE</code> (només "
"per experts)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Pàgines o codi PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si s'ha escollit l'opció PHP, introduïu un codi PHP entre %php. "
"Tingueu en compte que executar codi PHP incorrecte pot trencar el "
"vostre lloc Drupal."
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "Requereix: !module-list"
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
msgstr ""
"Permet als usuaris personalitzar el seguiment a la seva pàgina de "
"compte"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
"Seguiment activat per defecte, els usuaris amb el permís %permission "
"poden decidir que no se'ls segueixi"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
"Seguiment desactivat per defecte, els usuaris amb el permís "
"%permission poden decidir que se'ls segueixi"
msgid "List of download file extensions"
msgstr "Llistat d'extensions de fitxers de descàrrega"
