# Romanian translation of ERPAL Project (7.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Project (7.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "list"
msgstr "listă"
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
msgid "delete"
msgstr "șterge"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Closed"
msgstr "Închis"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "more"
msgstr "mai multe"
msgid "Administration"
msgstr "Administrare"
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
msgid "Projects"
msgstr "Proiecte"
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
msgid "view"
msgstr "afișează"
msgid "My projects"
msgstr "Proiectele mele"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "History"
msgstr "Istoric"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuit"
msgid "task"
msgstr "sarcină"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Submitted"
msgstr "Trimis"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "Is default"
msgstr "E implicit"
msgid "Last update"
msgstr "Ultima actualizare"
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
msgid "Price"
msgstr "Preţ"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgid "customer"
msgstr "client"
msgid "Desc"
msgstr "Descendent"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatar"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
msgid "Task"
msgstr "Sarcină"
msgid "Operation"
msgstr "Operație"
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
msgid "Updated date"
msgstr "Data actualizării"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "următor ›"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Tax rate"
msgstr "Rată de impozitare"
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
msgid "Date created"
msgstr "Dată creată"
msgid "Tree"
msgstr "Arbore"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Select"
msgstr "Alege"
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
msgid "My tasks"
msgstr "Sarcinile mele"
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
msgid "Aggregate"
msgstr "Agreghează"
msgid "« first"
msgstr "« primul"
msgid "last »"
msgstr "ultimul »"
msgid "Aggregator"
msgstr "Agregator"
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Text to display"
msgstr "Text ce trebuie afișsat"
msgid "Date from"
msgstr "Dată de la"
msgid "Term image"
msgstr "Termen imagine"
msgid "Edit Link"
msgstr "Editați legătura"
msgid "Add task"
msgstr "Adaugă sarcină"
msgid "In progress"
msgstr "În desfășurare"
msgid "Delete Link"
msgstr "Legătură de ștergere"
msgid "Price settings"
msgstr "Setările prețului"
msgid "No tasks available"
msgstr "Nu există sarcini disponibile"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pe pagină"
msgid "- All -"
msgstr "- Toate -"
msgid "Deadline"
msgstr "Termen limită"
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
msgid "revision user"
msgstr "revizia utilizatorului"
msgid "Operations links"
msgstr "Legături de operare"
msgid "Total hours"
msgstr "Ore în total"
msgid "Task categories"
msgstr "Categoriile sarcinilor"
msgid "Budget"
msgstr "Buget"
msgid "Valid from"
msgstr "Valid de la"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendent"
msgid "Master"
msgstr "Expert"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Obțineți conținutul actual dintr-o revizie a conținutului."
msgid "Task type"
msgstr "Tip de sarcină"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Referință entitate"
msgid "Project title"
msgstr "Titlu proiect"
msgid "Billing duration"
msgstr "Durată facturare"
msgid "Available hours"
msgstr "Ore disponibile"
msgid "Add new project"
msgstr "Adăugați un nou proiect"
msgid "Date till"
msgstr "Dată până la"
msgid "Available till"
msgstr "Valabil până la"
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "CRM activity"
msgstr "Activitate CRM"
msgid "Service category"
msgstr "Categoria serviciului"
msgid "Budget ID"
msgstr "ID buget"
msgid "Task title"
msgstr "Denumire sarcina"
msgid "Role in project"
msgstr "Rolul in cadrul proiectului"
msgid "Semantic process"
msgstr "Proces semantic"
msgid "No history found"
msgstr "Istoricul nu este disponibil"
msgid "Budget time billing"
msgstr "Facturarea bugetului de timp"
msgid "Estimated time"
msgstr "Timpul estimat"
msgid "Is ticket"
msgstr "e tichet"
msgid "Project category"
msgstr "Categoria proiectului"
msgid "Project team"
msgstr "Echipa proiectului"
msgid "The description of a task"
msgstr "Descrierea unei sarcini"
msgid "Subtasks (list)"
msgstr "Sub-sarcini (listă)"
msgid "Fixed price tasks"
msgstr "Sarcini cu preț fix"
msgid "Project starts"
msgstr "Începutul proiectului"
msgid "Project ends"
msgstr "Sfărșitul proiectului"
msgid "Show subtasks"
msgstr "Arată sub-sarcini"
msgid "Add sub task"
msgstr "Adaugă o sub-sarcină"
msgid "Clone tasks"
msgstr "Clonează sarcini"
msgid "Task delete options"
msgstr "Șterge opțiunile sarcinii"
msgid "Delete sub tasks"
msgstr "Șterge sub-sarcinile"
msgid "Export tasks"
msgstr "Exportă sarcinile"
msgid "ERPAL projects"
msgstr "Proiecte ERPAL"
msgid "ticket"
msgstr "tichet"
msgid "Create a ticket"
msgstr "Creează un tichet"
msgid "Create a task"
msgstr "Creează o sarcină"
msgid "Content label"
msgstr "Etichetă de conținut"
msgid "Save budget"
msgstr "Salvează buget"
msgid "budgets"
msgstr "bugete"
msgid "budget"
msgstr "buget"
msgid "Edit any budget"
msgstr "Editează orice buget"
msgid "View any budget"
msgstr "Vizualizează orice buget"
msgid "Please set currency"
msgstr "Vă rugăm să alegeți valuta"
msgid "Price per hour"
msgstr "Preț pe oră"
msgid "ERPAL Export"
msgstr "Export ERPAL"
msgid "Depends on tasks"
msgstr "Depinde de sarcini"
msgid "All assigned open tasks"
msgstr "Toate sacinile repartizate"
msgid "My assigned open tickets"
msgstr "Tichetele deschise repartizate mie"
msgid "Body of the task"
msgstr "Conținutul sarcinii"
msgid "This task"
msgstr "Această sarcină"
msgid "Subtasks"
msgstr "Sub-sarcini"
msgid "This Project"
msgstr "Acest proiect"
msgid "Projects quick links"
msgstr "Legăturile rapide ale acestui proiect"
msgid "Project date"
msgstr "Data proiectului"
