# Portuguese, Brazil translation of ERPAL Project (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Project (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 07:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda Corrente"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "My projects"
msgstr "Meus projetos"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "History"
msgstr "Histórico"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuído"
msgid "task"
msgstr "tarefa"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Is default"
msgstr "É padrão"
msgid "Last update"
msgstr "Última atualização"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
msgid "Price"
msgstr "Preço"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de atualização"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "Period"
msgstr "Ponto"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Tax rate"
msgstr "Alíquota de Imposto"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Date created"
msgstr "Data de criação"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregar"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Aggregator"
msgstr "Agregador"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a ser exibido"
msgid "Notify"
msgstr "Notificar"
msgid "h"
msgstr "h"
msgid "Date from"
msgstr "Desde"
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
msgid "Timetrackings"
msgstr "Controle de tempo"
msgid "Timetracking"
msgstr "Controle de Tempo"
msgid "Term image"
msgstr "Imagem para a categoria"
msgid "Notified"
msgstr "Notificado"
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar Link"
msgid "In progress"
msgstr "Em progresso"
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "Search Terms"
msgstr "Termos de busca"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Search terms"
msgstr "Termos de pesquisa"
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
msgid "Deadline"
msgstr "Prazo de entrega"
msgid "View panes"
msgstr "Ver painéis"
msgid "Date updated"
msgstr "Data atualizada"
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
msgid "revision user"
msgstr "autor da revisão"
msgid "Operations links"
msgstr "Links de operações"
msgid "Budget"
msgstr "Orçamento"
msgid "Billing Duration"
msgstr "Duração do Faturamento"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Obter o conteúdo em si de uma revisão do conteúdo."
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entity Reference"
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "ERPAL UI"
msgstr "ERPAL UI"
msgid "CRM activity"
msgstr "Atividade CRM"
msgid "Service category"
msgstr "Categoria de serviço"
msgid "Exclude from"
msgstr "Excluir de"
msgid "ERPAL Services"
msgstr "Serviços ERPAL"
msgid "Estimated time"
msgstr "Tempo estimado"
msgid "Project category"
msgstr "Categoria de projeto"
msgid "A Project in ERPAL"
msgstr "Um projeto em ERPAL"
msgid "Basic content type for tasks"
msgstr "Tipo de conteúdo básico para tarefas"
msgid "ERPAL Project"
msgstr "Projeto ERPAL"
msgid "ERPAL Project Module"
msgstr "Módulo de Projeto ERPAL"
msgid "No projects found"
msgstr "Nenhum projeto encontrado"
msgid "Project ends"
msgstr "Término do projeto"
msgid "Administer ERPAL Projects"
msgstr "Administrar projetos ERPAL"
msgid "Perform administration tasks for ERPAL Projects module."
msgstr "Executar tarefas de administração do módulo de projetos ERPAL."
msgid "Add timetracking"
msgstr "Adicionar controle de tempo"
msgid "ERPAL Projects"
msgstr "Projetos ERPAL"
msgid "Edit task type terms"
msgstr "Editar termos do tipo de tarefa"
msgid "Edit priority terms"
msgstr "Editar termos de prioridade"
msgid "ERPAL projects"
msgstr "Projetos ERPAL"
msgid "Create a task"
msgstr "Criar uma tarefa"
msgid "Title of the task"
msgstr "Título da tarefa"
msgid "Save budget"
msgstr "Salvar o orçamento"
msgid "Delete budget"
msgstr "Excluir orçamento"
msgid "The budget %subject has been deleted."
msgstr "O orçamento %subject foi excluído."
msgid "budgets"
msgstr "orçamentos"
msgid "budget"
msgstr "orçamento"
msgid "Create budget"
msgstr "Criar orçamento"
msgid "Administer all budgets"
msgstr "Administrar todos os orçamentos"
msgid "Edit any budget"
msgstr "Edite qualquer orçamento"
msgid "erpal_projects_access"
msgstr "erpal_projects_access"
msgid "ERPAL Projects access"
msgstr "Acesso a projetos ERPAL"
msgid "Price per hour"
msgstr "Preço por hora"
msgid "erpal_projects_service"
msgstr "erpal_projects_service"
msgid "Primary Key: Unique activity type ID."
msgstr "Chave primária: ID único do tipo de atividade."
msgid "The machine-readable name of this type."
msgstr "O nome de máquina deste tipo."
msgid "The human-readable name of this type."
msgstr "O nome legível deste tipo."
msgid "A brief description of this type."
msgstr "Uma breve descrição deste tipo."
