# Korean translation of ERPAL Project (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Project (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 17:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "목록"
msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "Closed"
msgstr "닫힘"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Subject"
msgstr "제목"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "more"
msgstr "더 보기"
msgid "Administration"
msgstr "관리"
msgid "Currency"
msgstr "통화"
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
msgid "Projects"
msgstr "프로젝트들"
msgid "Project"
msgstr "프로젝트"
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
msgid "view"
msgstr "보기"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "Link"
msgstr "링크"
msgid "Parent"
msgstr "상위"
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "edit"
msgstr "수정하기"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "Time"
msgstr "시간"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "History"
msgstr "기록"
msgid "Total"
msgstr "총계"
msgid "ID"
msgstr "아이디"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Files"
msgstr "파일"
msgid "Created"
msgstr "생성 시각"
msgid "Node"
msgstr "노드"
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Submitted"
msgstr "제출일"
msgid "Recipients"
msgstr "받는 이"
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Last update"
msgstr "마지막 업데이트"
msgid "Details"
msgstr "세부 사항"
msgid "Price"
msgstr "가격"
msgid "Customer"
msgstr "고객"
msgid "customer"
msgstr "고객"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "Recipient"
msgstr "수신자"
msgid "Calendar"
msgstr "달력"
msgid "Users"
msgstr "사용자"
msgid "Task"
msgstr "작업"
msgid "Operation"
msgstr "조작"
msgid "Duration"
msgstr "소요시간"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Updated date"
msgstr "수정 일시"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Period"
msgstr "마침표"
msgid "author"
msgstr "작성자"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Changed"
msgstr "변경됨"
msgid "Date created"
msgstr "생성 날짜"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Select"
msgstr "선택"
msgid "Tasks"
msgstr "작업"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Aggregate"
msgstr "집계"
msgid "« first"
msgstr "« 처음 페이지"
msgid "last »"
msgstr "마지막 페이지 »"
msgid "Aggregator"
msgstr "수집기"
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Text to display"
msgstr "표시할 텍스트"
msgid "Timetrackings"
msgstr "타임트래킹"
msgid "Edit Link"
msgstr "링크 편집"
msgid "Search Terms"
msgstr "검색어"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "Deadline"
msgstr "마감일"
msgid "View panes"
msgstr "뷰 창들"
msgid "Date updated"
msgstr "수정일"
msgid "revision user"
msgstr "개정판 사용자"
msgid "Operations links"
msgstr "오퍼레이션 링크"
msgid "Budget"
msgstr "예산"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "콘텐츠 개정판에서 실제 콘텐츠를 가져옵니다."
msgid "Entity Reference"
msgstr "엔티티 참조"
msgid "Project title"
msgstr "프로젝트 이름"
msgid "Quick links"
msgstr "바로가기 링크"
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "ERPAL UI"
msgstr "ERPAL UI"
msgid "CRM activity"
msgstr "CRM 활동"
msgid "Fixed price tasks"
msgstr "고정 가격 작업"
msgid "The type (bundle) of the activity."
msgstr "활동의 형식(번들)입니다."
msgid "Primary Key: Unique activity type ID."
msgstr "기본 키: 활동 형식의 고유 ID입니다."
msgid "The machine-readable name of this type."
msgstr "이 형식의 기계명입니다."
msgid "The human-readable name of this type."
msgstr "사람이 읽을 수 있는 이 형식의 이름입니다."
msgid "A brief description of this type."
msgstr "이 형식에 대한 간략한 설명입니다."
msgid "Gantt"
msgstr "간트"
msgid "!time h"
msgstr "!time h"
