# Turkish translation of ERPAL Project (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Project (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 07:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "list"
msgstr "liste"
msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Administration"
msgstr "Yönetim"
msgid "Currency"
msgstr "Para birimi"
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"
msgid "Project"
msgstr "Proje"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "My projects"
msgstr "Projelerim"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
msgid "Parent"
msgstr "Üst öge"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
msgid "Assigned"
msgstr "Atandı"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "Node"
msgstr "Düğüm"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Submitted"
msgstr "Girdi Tarihi"
msgid "Contacts"
msgstr "İlişkiler"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Is default"
msgstr "Öntanımlı mı"
msgid "Message text"
msgstr "İleti metni"
msgid "Last update"
msgstr "Son güncelleme"
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Task"
msgstr "Görev"
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Updated date"
msgstr "Güncelleme tarihi"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ önceki"
msgid "next ›"
msgstr "sonraki ›"
msgid "author"
msgstr "yazar"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Changed"
msgstr "Değişti"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"
msgid ","
msgstr ","
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Text to display"
msgstr "Görüntülenecek metin"
msgid "Tickets"
msgstr "Biletler"
msgid "Message subject"
msgstr "İleti konusu"
msgid "Edit Link"
msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
msgid "Search Terms"
msgstr "Arama Kuralları"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Date and time"
msgstr "Tarih ve zaman"
msgid "View panes"
msgstr "Panelleri gör"
msgid "revision user"
msgstr "değiştiren kullanıcı"
msgid "Operations links"
msgstr "İşlem bağlantıları"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "İçerik sürümünden gerçek içeriği al."
msgid "Entity Reference"
msgstr "Varlık Referansı"
