# Portuguese, Brazil translation of ERPAL Platform - Flexible business applications (7.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Platform - Flexible business applications (7.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Default currency"
msgstr "Moeda padrão"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
msgid "Quote"
msgstr "Cotação"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Picture"
msgstr "Foto"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Price"
msgstr "Preço"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
msgid "Invoices"
msgstr "Faturas"
msgid "SKU"
msgstr "Cód. do Produto"
msgid "Contact ID"
msgstr "ID Contato"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "Street:"
msgstr "Rua:"
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Paid"
msgstr "Pago"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
msgid "to"
msgstr "para"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Padrões de substituição"
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Update address"
msgstr "Atualizar endereço"
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações globais"
msgid "Date created"
msgstr "Data de criação"
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
msgid "Due date"
msgstr "Data de vencimento"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title foi apagado."
msgid "User page"
msgstr "Página do usuário"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Order ID"
msgstr "ID do pedido"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Contact name"
msgstr "Nome do contato"
msgid "Revenue"
msgstr "Receita"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a ser exibido"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title foi apagado."
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
msgid "VAT"
msgstr "IVA"
msgid "Save and add another"
msgstr "Salvar e adicionar outro"
msgid "Invoice number"
msgstr "Número da fatura"
msgid "Order status"
msgstr "Situação do pedido"
msgid "Line Item"
msgstr "Item de Fatura"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvar e continuar"
msgid "Order total"
msgstr "Total do pedido"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
msgid "Delete link"
msgstr "Apagar link"
msgid "View page"
msgstr "Ver página"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Escolha uma operação -"
msgid "Edit link"
msgstr "Link \"editar\""
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Contact Type"
msgstr "Tipo de contato"
msgid "View panes"
msgstr "Ver painéis"
msgid "Line item"
msgstr "Item da fatura"
msgid "Date updated"
msgstr "Data atualizada"
msgid "Activity ID"
msgstr "ID da atividade"
msgid "There was a problem changing the widget for field %label."
msgstr "Houve um problema ao mudar o widget do campo %label."
msgid "Full content"
msgstr "Conteúdo completo"
msgid "Image style"
msgstr "Estilo da imagem"
msgid "Contact type"
msgstr "Tipo de contato"
msgid "dashboard"
msgstr "dashboard"
msgid "Line item ID"
msgstr "ID do item da fatura"
msgid "Unit price"
msgstr "Preço unitário"
msgid "No line items found."
msgstr "Nenhum item de fatura encontrado."
msgid "Commerce Line Item"
msgstr "Item de Fatura do Commerce"
msgid "Order number"
msgstr "Número do pedido"
msgid "Commerce Order"
msgstr "Commerce Order"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "New order"
msgstr "Novo pedido"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Admin page"
msgstr "Página de administração"
msgid "Created customer profile"
msgstr "Perfil de cliente criado"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Reference dialog Search"
msgstr "Pesquisa de diálogo de referência"
msgid "Filter by SKUs containing"
msgstr "Filtrar por SKUs que contenham"
msgid "Powered by"
msgstr "Distribuído por"
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "The machine-readable name of this type."
msgstr "O nome de máquina deste tipo."
msgid "The human-readable name of this type."
msgstr "O nome legível deste tipo."
msgid "A brief description of this type."
msgstr "Uma breve descrição deste tipo."
msgid "CRM Core Activity"
msgstr "Atividade do núcleo de CRM"
msgid "Activity list"
msgstr "Lista de atividades"
