# German translation of ERPAL Platform - Flexible business applications (7.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Platform - Flexible business applications (7.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Default currency"
msgstr "Standardwährung"
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Die Konfigurationsoptionen wurden gespeichert."
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Price"
msgstr "Preis"
msgid "Vendor"
msgstr "Lieferant"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgid "Phone"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"
msgid "SKU"
msgstr "Artikelnummer (SKU)"
msgid "Contact ID"
msgstr "Kontakt ID"
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "Street:"
msgstr "Straße:"
msgid "City:"
msgstr "Stadt:"
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postleitzahl:"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
msgid "to"
msgstr "zu"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ersetzungsmuster"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Update address"
msgstr "Adresse aktualisieren"
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
msgid "Date created"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
msgid "Orders"
msgstr "Bestellungen"
msgid "Due date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title wurde gelöscht."
msgid "User page"
msgstr "Benutzerseite"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
msgid "Order ID"
msgstr "Bestellnummer"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
msgid "« first"
msgstr "« erste Seite"
msgid "last »"
msgstr "letzte Seite »"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktname"
msgid "Revenue"
msgstr "Umsatz"
msgid "Text to display"
msgstr "Anzuzeigender Text"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title wurde gelöscht."
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
msgid "VAT"
msgstr "MwSt."
msgid "Save and add another"
msgstr "Speichern und weitere hinzufügen"
msgid "Invoice number"
msgstr "Rechnungsnummer"
msgid "Order status"
msgstr "Bestellstatus"
msgid "Line Item"
msgstr "Position"
msgid "Save and continue"
msgstr "Speichern und fortfahren"
msgid "Order total"
msgstr "Gesamtbetrag"
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Delete link"
msgstr "Link löschen"
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
msgid "View page"
msgstr "Seite anzeigen"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "Bitte auswählen"
msgid "Order date"
msgstr "Bestelldatum"
msgid "Edit link"
msgstr "‚Bearbeiten‘-Link"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Contact Type"
msgstr "Kontakttyp"
msgid "View panes"
msgstr "Panel-Ansichten"
msgid "Line item"
msgstr "Position"
msgid "Date updated"
msgstr "Datum aktualisiert"
msgid "Delivery date"
msgstr "Datum der Lieferung"
msgid "Activity ID"
msgstr "Aktivitäts-ID"
msgid "Billed"
msgstr "Abgerechnet"
msgid "There was a problem changing the widget for field %label."
msgstr ""
"Beim Ändern des Steuerelements für das %label-Felds ist ein Problem "
"aufgetreten."
msgid "Full content"
msgstr "Vollständiger Inhalt"
msgid "Image style"
msgstr "Bildstil"
msgid "Contact list"
msgstr "Liste der Kontakte"
msgid "Contact type"
msgstr "Kontakttyp"
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
msgid "dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Line item ID"
msgstr "ID der Position"
msgid "Unit price"
msgstr "Einzelpreis"
msgid "No line items found."
msgstr "Keine Positionen gefunden."
msgid "Commerce Line Item"
msgstr "Commerce Line Item"
msgid "Order number"
msgstr "Bestellnummer"
msgid "Commerce Order"
msgstr "Commerce Order"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "New order"
msgstr "Neue Bestellung"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Admin page"
msgstr "Verwaltungs-Seite"
msgid "Created customer profile"
msgstr "Erstelltes Kundenprofil"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Revision UUID"
msgstr "Revisions-UUID"
msgid "All Activities"
msgstr "Alle Aktivitäten"
msgid "Filter by SKUs containing"
msgstr "Filtern anhand der Artikelnummern, die enthalten"
msgid "Powered by"
msgstr "Unterstützt von"
msgid "Create invoice"
msgstr "Rechnung erstellen"
msgid "Invoiced"
msgstr "Rechnung gestellt"
msgid "Invoice PDF"
msgstr "PDF-Rechnung"
msgid "Replicate"
msgstr "Duplizieren"
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "ERPAL Menu"
msgstr "ERPAL Menü"
msgid "ERPAL CRM"
msgstr "ERPAL CRM"
msgid "Activity title"
msgstr "Titel Aktivität"
msgid "A brief description of this type."
msgstr "Eine kurze Beschreibung dieses Typs"
msgid "PDF Text settings"
msgstr "PDF-Text-Einstellungen"
msgid "Path to invoice logo."
msgstr "Pfad zum Logo für die Rechnung"
msgid "One CSS file per line."
msgstr "Ein CSS-Dateipfad je Zeile."
msgid "@location, @date"
msgstr "@location, @date"
msgid "Order No.: @id"
msgstr "Bestellung Nr.: @id"
msgid "Link to invoice PDF file."
msgstr "Link zum Rechnungs-PDF."
msgid "Inline CSS files"
msgstr "Inline CSS-Dateien"
msgid "Creates an invoice from line items"
msgstr "Ersteill eine Rechnung aus Einzelposten"
msgid "Quote text"
msgstr "Text zitieren"
msgid "Order PDF"
msgstr "Bestellung PDF"
msgid "Delete dialog"
msgstr "Dialog löschen"
msgid "Delete invoice"
msgstr "Rechnung löschen"
msgid "Detele an invoice with or without line items"
msgstr "Eine Rechnung löschen mit oder ohne Einzelposten"
msgid "Vendor Settings"
msgstr "Verkäufer Konfiguration"
msgid "ERPAL Orders"
msgstr "ERPAL-Bestellungen"
msgid "Payment Modality"
msgstr "Zahlungsmodalität"
msgid "Sales forecast"
msgstr "Umsatzprognose"
msgid "Possible forecast of sales success."
msgstr "Mögliche Voraussage zu Verkaufserfolg"
msgid "Currently there are no contacts."
msgstr "Derzeit gibt es keine Kontakte"
msgid "Activity list"
msgstr "Aktivitätenliste"
msgid "Activities by Contact"
msgstr "Aktivitäten nach Kontakt"
msgid "Currently there are no activities."
msgstr "Derzeit gibt es keine Aktivitäten"
msgid "Latest activities"
msgstr "Neueste Aktivitäten"
msgid "Active Relationships"
msgstr "Aktive Beziehungen"
msgid "Delete any activities of any type"
msgstr "Löschen aller Aktivitätstypen"
msgid "Hey"
msgstr "Hallo"
msgid "Enable All messages"
msgstr "Alle Mitteilungen für Langsamkeit aktivieren"
msgid "Enable or disable All messages which shows after entity creation."
msgstr ""
"Alle aufgezeigten Mitteilungen nach Erstellung einer Entität "
"aktivieren oder deaktiveren"
msgid "Enable or disable messages which shows after !entity creation."
msgstr ""
"Alle aufgezeigten Mitteilungen nach Erstellung !entity aktivieren oder "
"deaktiveren"
msgid "Tax settings"
msgstr "Steuereinstellungen"
msgid "Created from"
msgstr "Erstellt von"
msgid "You could enable or disable \"Beta banner\" on your site"
msgstr "Ermöglicht es den \"Beta banner\" zu aktivieren oder deaktiveren"
