# Ukrainian translation of ERPAL Platform - Flexible business applications (7.x-3.0-alpha3)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Platform - Flexible business applications (7.x-3.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Default currency"
msgstr "Базова валюта"
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Параметри конфігурації були успішно "
"збережені."
msgid "Quote"
msgstr "Цитувати"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
msgid "Total"
msgstr "Всього"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
msgid "Vendor"
msgstr "Постачальник"
msgid "Customer"
msgstr "Покупець"
msgid "Amount"
msgstr "Величина"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Invoice"
msgstr "Рахунок"
msgid "Invoices"
msgstr "Рахунки-фактури"
msgid "SKU"
msgstr "Артикул"
msgid "Order"
msgstr "Послідовність"
msgid "Defaults"
msgstr "Умовчання"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "Street:"
msgstr "Вулиця:"
msgid "City:"
msgstr "Місто:"
msgid "Postal Code:"
msgstr "Поштовий індекс:"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Paid"
msgstr "Оплачено"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ попередня"
msgid "next ›"
msgstr "наступна ›"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid "Activity"
msgstr "Активність"
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Update address"
msgstr "Оновити адресу"
msgid "Date created"
msgstr "Дата створення"
msgid "Products"
msgstr "Товари"
msgid "Orders"
msgstr "Замовлення"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title видалено."
msgid "User page"
msgstr "Сторінка користувача"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Order ID"
msgstr "ID замовлення"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Participants"
msgstr "Учасники"
msgid "« first"
msgstr "« перша"
msgid "last »"
msgstr "остання »"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Contact name"
msgstr "Ім'я контакту"
msgid "Revenue"
msgstr "Виручка"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показу"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title було видалено."
msgid "Activities"
msgstr "Діяльності"
msgid "VAT"
msgstr "ПДВ"
msgid "Save and add another"
msgstr "Зберегти та додати інший"
msgid "Invoice number"
msgstr "Номер накладної"
msgid "Order status"
msgstr "Статус замовлення"
msgid "Line Item"
msgstr "Позиція обліку"
msgid "Save and continue"
msgstr "Зберегти та продовжити"
msgid "Order total"
msgstr "Сума замовлення"
msgid "Email:"
msgstr "Електронна пошта:"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
msgid "Country:"
msgstr "Країна:"
msgid "View page"
msgstr "Переглянути сторінку"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Оберіть операцію -"
msgid "Edit link"
msgstr "Посилання на редагування"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "View panes"
msgstr "Фрагменти панелі видів"
msgid "Line item"
msgstr "Позиція обліку"
msgid "Date updated"
msgstr "Дата оновлення"
msgid "Delivery date"
msgstr "Дата доставки"
msgid "Billed"
msgstr "Сплачено"
msgid "Invoice status"
msgstr "Стан рахунку"
msgid "Full content"
msgstr "Повний вміст"
msgid "Image style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "Contact type"
msgstr "Тип контакту"
msgid "Main contact"
msgstr "Основний контакт"
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
msgid "dashboard"
msgstr "панель керування"
msgid "Line item ID"
msgstr "ID позиції обліку"
msgid "Unit price"
msgstr "Ціна одиниці товару"
msgid "No line items found."
msgstr "Позиції обліку не знайдені."
msgid "Commerce Line Item"
msgstr "Торгівля: Позиція обліку"
msgid "Order number"
msgstr "Номер замовлення"
msgid "Commerce Order"
msgstr "Торгівля: Замовлення"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Available countries"
msgstr "Доступні країни"
msgid "New order"
msgstr "Нове замовлення"
msgid "Default VAT rate"
msgstr "Ставка ПДВ за замовчуванням"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "You must specify a whole number for the quantity."
msgstr ""
"Для кількості необхідно вказувати "
"ціле число."
msgid "Admin page"
msgstr "Адміністративна сторінка"
msgid "You must specify a positive number for the quantity"
msgstr ""
"Для кількості необхідно вказати "
"додатне число."
msgid "Created customer profile"
msgstr "Створений профіль покупця"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Filter by SKUs containing"
msgstr "Фільтр за вмістом артикулів"
msgid "Powered by"
msgstr "Побудовано на"
msgid "Supply the line item label to be used for this line item."
msgstr ""
"Введіть мітку, що буде "
"використовуватись для цієї позиції "
"обліку."
msgid "The quantity of line items."
msgstr "Кількість позицій обліку"
msgid "Create invoice"
msgstr "Створити рахунок"
msgid "Invoice PDF"
msgstr "PDF-рахунок"
msgid "Replicate"
msgstr "Створити копію"
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "ERPAL Menu"
msgstr "Меню ERPAL"
msgid "ERPAL CRM"
msgstr "ERPAL CRM"
msgid "The machine-readable name of this type."
msgstr "Машинна назва цього типу."
msgid "The human-readable name of this type."
msgstr "Людиносприйнятна назва цього типу."
msgid "A brief description of this type."
msgstr "Короткий опис цього типу."
msgid "@total rows"
msgstr "@total рядк."
msgid "Full name:"
msgstr "Повне ім'я:"
msgid "Paid state."
msgstr "Стан \"Сплачено\"."
msgid "Are you sure you want to delete %order_number?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %order_number?"
