# Portuguese, Brazil translation of ERPAL Platform - Flexible business applications (7.x-3.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ERPAL Platform - Flexible business applications (7.x-3.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Default currency"
msgstr "Moeda padrão"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
msgid "Quote"
msgstr "Cotação"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Picture"
msgstr "Foto"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Price"
msgstr "Preço"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
msgid "Invoices"
msgstr "Faturas"
msgid "SKU"
msgstr "Cód. do Produto"
msgid "Contact ID"
msgstr "ID Contato"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "Street:"
msgstr "Rua:"
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Paid"
msgstr "Pago"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Padrões de substituição"
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Update address"
msgstr "Atualizar endereço"
msgid "Date created"
msgstr "Data de criação"
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title foi apagado."
msgid "User page"
msgstr "Página do usuário"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Order ID"
msgstr "ID do pedido"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Contact name"
msgstr "Nome do contato"
msgid "Revenue"
msgstr "Receita"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a ser exibido"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title foi apagado."
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
msgid "VAT"
msgstr "IVA"
msgid "Save and add another"
msgstr "Salvar e adicionar outro"
msgid "Order status"
msgstr "Situação do pedido"
msgid "Line Item"
msgstr "Item de Fatura"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvar e continuar"
msgid "Order total"
msgstr "Total do pedido"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
msgid "View page"
msgstr "Ver página"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- Escolha uma operação -"
msgid "Edit link"
msgstr "Link \"editar\""
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Contact Type"
msgstr "Tipo de contato"
msgid "View panes"
msgstr "Ver painéis"
msgid "Line item"
msgstr "Item da fatura"
msgid "Date updated"
msgstr "Data atualizada"
msgid "Activity ID"
msgstr "ID da atividade"
msgid "Full content"
msgstr "Conteúdo completo"
msgid "Contact type"
msgstr "Tipo de contato"
msgid "dashboard"
msgstr "dashboard"
msgid "Line item ID"
msgstr "ID do item da fatura"
msgid "Unit price"
msgstr "Preço unitário"
msgid "No line items found."
msgstr "Nenhum item de fatura encontrado."
msgid "Commerce Line Item"
msgstr "Item de Fatura do Commerce"
msgid "Order number"
msgstr "Número do pedido"
msgid "Commerce Order"
msgstr "Commerce Order"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Available countries"
msgstr "Países disponíveis"
msgid "New order"
msgstr "Novo pedido"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "You must specify a whole number for the quantity."
msgstr "Você deve especificar um número inteiro para a quantidade."
msgid "Admin page"
msgstr "Página de administração"
msgid "You must specify a positive number for the quantity"
msgstr "Você tem que especificar um número positivo para a quantidade"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Reference dialog Search"
msgstr "Pesquisa de diálogo de referência"
msgid "Filter by SKUs containing"
msgstr "Filtrar por SKUs que contenham"
msgid "Powered by"
msgstr "Distribuído por"
msgid "ERPAL"
msgstr "ERPAL"
msgid "The machine-readable name of this type."
msgstr "O nome de máquina deste tipo."
msgid "The human-readable name of this type."
msgstr "O nome legível deste tipo."
msgid "A brief description of this type."
msgstr "Uma breve descrição deste tipo."
msgid "CRM Core Activity"
msgstr "Atividade do núcleo de CRM"
msgid "!title (!sku)"
msgstr "!title (!sku)"
msgid "Activity list"
msgstr "Lista de atividades"
